"pour financer le développement" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل التنمية
        
    • في تمويل التنمية
        
    • لتمويل تطوير
        
    • المخصصة للتنمية
        
    • أجل تمويل التنمية
        
    • لتمويل تنمية
        
    • لتمويل التوسع
        
    • تمويل إنمائي
        
    • فيما يتصل بتمويل التنمية
        
    Mobiliser davantage de ressources locales pour financer le développement autonome UN زيادة تعبئة الموارد المحلية لتمويل التنمية الذاتية المستدامة
    Cette dernière mesure permettrait de dégager des ressources importantes pour financer le développement durable. UN ومن شأن تخفيض النفقات العسكرية أن يحرر موارد كبيرة يمكن استخدامها لتمويل التنمية المستدامة.
    L'Assemblée générale devrait tirer parti de l'aptitude de la Chambre de commerce internationale à mobiliser des ressources pour financer le développement. UN ويمكن أن تستفيد الجمعية العامة من قدرة غرفة التجارة الدولية على تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    En contrôlant ou en éliminant ces diamants, les gouvernements seront plus à même d'utiliser les fonds provenant de l'exploitation nationale des diamants pour financer le développement économique et social de leur population. UN وإن وضع هذا الماس تحت المراقبة أو القضاء عليه تماما سيساعد كذلك في تأمين قدرة الحكومات على استخدام مواردها الوطنية من الماس في تمويل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لرفاه شعوبها.
    Il faut donc améliorer la qualité et la quantité de l'aide publique au développement (APD) et envisager de nouvelles méthodes pour financer le développement. UN ومن الضروري، بالتالي، أن تُحسَّن نوعية وكمية المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تُستكشف طرق جديدة لتمويل التنمية.
    Pour obtenir les fonds dont il a besoin pour financer le développement de manière efficace, le PNUD doit montrer les résultats de son travail. UN وللحصول على الأموال التي يحتاجها لتمويل التنمية على نحو فعال، يجب على البرنامج أن يظهر نتائج في أعماله.
    On a également proposé qu'un fonds d'investissement mondial devrait être établi pour financer le développement durable. UN وإقتُرح كذلك إنشاء صندوق استثماري عالمي لتمويل التنمية المستدامة.
    Un de ces outils est la libéralisation des échanges, qui peut contribuer puissamment à générer les ressources voulues pour financer le développement. UN ومن هذه الأدوات تحرير التجارة، الذي يمكن أن يسهم إسهاما هائلا في توليد موارد لتمويل التنمية.
    Il ne fait aucun doute que l'ONU et les institutions de Bretton Woods doivent collaborer plus étroitement pour financer le développement. UN وليس ثمة شك في أنه لا بد للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أن تعمل عن كثب معا لتمويل التنمية.
    Autant nous progresserons sur le chemin du désarmement, autant nous serons en mesure de dégager de ressources suffisantes pour financer le développement. UN وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية.
    Ce phénomène a contribué à amenuiser les ressources disponibles pour financer le développement et a eu un effet préjudiciable sur les économies de bon nombre de régions dans le monde. UN وأسهم ذلك في تآكل الموارد المخصصة لتمويل التنمية وأثر على اقتصادات مناطق كثيرة في العالم.
    Il était capital de trouver de nouveaux mécanismes pour financer le développement. UN ومن الأهمية بمكان إيجاد آليات لتمويل التنمية.
    Enfin, on a dit que le programme devrait accorder plus d'attention aux nouveaux mécanismes de mobilisation de crédits pour financer le développement. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يولي اهتماماً أكبر للآليات الجديدة لحشد الأموال لتمويل التنمية.
    La nécessité d'obtenir des ressources différentes et d'adopter de nouvelles approches pour financer le développement UN الحاجة إلى موارد مختلفة ونهج جديدة لتمويل التنمية
    Malheureusement, au bout de trois ans, force est de conclure en toute honnêteté que la communauté internationale n'a pas su répondre aux espoirs placés en elle, principalement en raison de son incapacité à mobiliser le niveau de ressources requis pour financer le développement. UN ولكن للأسف، وبعد مرور ثلاثة أعوام، ينبغي لنا أن نستنتج بكل إخلاص أن ما قدمه المجتمع الدولي لم يرق إلى مستوى التوقعات، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى الإخفاق في حشد المستوى اللازم من الموارد لتمويل التنمية.
    En même temps, nous devons nous efforcer d'instaurer la bonne gouvernance, de lutter contre la corruption et de trouver des moyens originaux de réunir des fonds pour financer le développement. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نسعى من أجل الحكم الصالح ومكافحة الفساد وإيجاد طرق إبداعية لجمع الأموال لتمويل التنمية.
    Aujourd'hui, la tâche la plus urgente pour financer le développement consiste à combler le trou financier. UN والأهم في تمويل التنمية الآن هو سد الفجوة المالية.
    L'investissement étranger direct est l'un des éléments les plus importants pour financer le développement. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    En outre, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de mobiliser les ressources nécessaires pour financer le développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين بغرض تعزيز عملية تعبئة الموارد لتمويل تطوير البني الأساسية وغير ذلك من المنافع العامة الإقليمية.
    Les études mettent en évidence des moyens de restructurer les budgets nationaux pour financer le développement social et peuvent servir à faciliter le dialogue au niveau national. UN وتلقي الدراسات الضوء على اﻷساليب المتبعة في إعادة تشكيل الميزانيات الوطنية المخصصة للتنمية الاجتماعية، ويمكن الاستعانة بها لتيسير الحوار على الصعيد الوطني.
    Résoudre le problème de l'endettement extérieur de l'Afrique pour financer le développement UN حل مشكلة ديون أفريقيا الخارجية من أجل تمويل التنمية:
    Comme il ressort du Consensus de Monterrey, il est de plus en plus admis que les pays africains doivent recourir davantage aux ressources nationales pour financer le développement. UN كما ورد في توافق آراء مونتيري، هناك إقرار متزايد بأن أفريقيا تحتاج إلى الاعتماد بصورة أكبر على الموارد المحلية لتمويل تنمية القارة.
    Il est également très problématique de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer le développement des coopératives existantes. UN وعلى النحو نفسه فإن توفير رأس المال الإضافي لتمويل التوسع في التعاونيات القائمة أخذ على نحو متزايد يمثل تحديا.
    Les gouvernements devraient aussi restructurer leurs institutions financières telles que les banques de développement et les banques de crédit agricole, de façon à élargir l'assise de l'épargne et à offrir des crédits à long terme pour financer le développement. UN وينبغي أيضاً أن تعيد الحكومات بناء المؤسسات المالية العامة، مثل المصارف الإنمائية والزراعية، من أجل توسيع قاعدة المدخرات وتقديم تمويل إنمائي طويل الأجل.
    pour financer le développement et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, la qualité de l'aide importe tout autant que sa quantité. UN وتنطوي نوعية المساعدات على نفس القدر من الأهمية الذي تنطوي عليه كميتها فيما يتصل بتمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus