"pour financer les opérations" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل عمليات
        
    • لتمويل العمليات
        
    • يغطي عمليات
        
    • أجل تمويل عمليات
        
    • لمواصلة عمليات
        
    • في تمويل العمليات
        
    Nous avons besoin d'un fonds pour financer les opérations de détection et de déminage. UN وإننا نحتاج الى أموال لتمويل عمليات الكشف عن اﻷلغام والتخلص منها.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration efficace et effective UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وكفالة إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها بكفاءة وفعالية
    En vérité, le changement est essentiel si nous voulons mettre au point une base vraiment rationnelle, équitable et fiable pour financer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN الحقيقة هي أن التغيير أمر جوهري إذا أردنا إرساء أساس لتمويل عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة يكون حقا رشيدا ومنصفا ويمكن التعويل عليه.
    La CIA l'utilisait pour financer les opérations secrètes. Open Subtitles استعملته وكالة الإستخبارات لتمويل العمليات السّرية.
    b) L'ouverture d'un crédit d'un montant brut de 3 812 600 dollars (soit un montant net de 3 225 100 dollars) pour financer les opérations de l'ONUSAL pendant la période comprise entre le 1er décembre 1994 et le 30 avril 1995; UN )ب( اعتماد مبلغ إجماليه ٦٠٠ ٨١٢ ٣ دولار )صافيه ١٠٠ ٢٢٥ ٣ دولار( يغطي عمليات بعثة المراقبين عن الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛
    S'il est vrai que les Etats Membres ont consenti un effort financier sans précédent pour financer les opérations de maintien de la paix, dont le nombre et l'ampleur se sont considérablement accrus au cours des dernières années, il n'en demeure pas moins que le moment est venu d'autoriser une croissance réelle modeste du budget ordinaire de l'Organisation. UN ولئن كان من المسلم به أن الدول اﻷعضاء قد بذلت جهدا ماليا لا مثيل له من أجل تمويل عمليات حفظ السلم، التي زادت زيادة كبيرة سواء من حيث العدد أو الحجم خلال السنوات القليلة الماضية، فإنه يبدو أن الوقت قد حان لتحقيق نمـو حقيقي متواضع في الميزانية العادية للمنظمة.
    Depuis l'établissement de ce rapport, j'ai activement examiné la question avec des contribuants potentiels et regrette de n'avoir pu obtenir d'assurances concernant la fourniture, en temps utile, des crédits nécessaires pour financer les opérations de la Commission et de l'AIEA. UN ومنذ كتابة ذلك التقرير، ظللت أتابع هذه المسألة بنشاط مع المساهمين المحتملين ويؤسفني أن أقول إنني لم أتمكن من الحصول على أي تأكيدات بتوفير اﻷموال اللازمة في الوقت المطلوب لمواصلة عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٥.
    Ces difficultés tiennent au fait que l’on compte excessivement sur le système des fonds d’affectation spéciale pour financer les opérations. UN 58 - واعتبر أن سبب هذه المصاعب هو الاعتماد المفرط على نظام الصناديق الاستئمانية في تمويل العمليات.
    Les crédits disponibles pour financer les opérations de la Commission et de l'AIEA seront épuisés à la fin de 1994 et, au moment de l'établissement du présent rapport, il n'y a aucune garantie ferme que ces fonds seront reconstitués. UN وفي نهاية عام ١٩٩٤، ستكون اﻷموال المخصصة لتمويل عمليات اللجنة الخاصة والوكالة قد استنفدت، وليس ثمة أي تعهد مؤكد وقت إعداد هذا التقرير بأن هذه اﻷموال ستتجدد.
    Il est également fondamental que des ressources suffisantes soient fournies pour financer les opérations de maintien de la paix. UN 9 - وأضاف أنه يتساوى مع ذلك في الأهمية الحاسمة أن يتم توفير موارد كافية لتمويل عمليات حفظ السلام.
    En dehors de ces efforts, il est essentiel de générer des recettes intérieures suffisantes pour financer les opérations du gouvernement visant à renforcer les institutions de l'État. UN 48 - وفضلا عن هذه الجهود، فإن إيجاد ما يكفي من الإيرادات المحلية لتمويل عمليات الحكومة أمرٌ ضروري لتطوير مؤسسات الدولة.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et rationaliser l'administration et la gestion de ces opérations UN هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration efficace et effective UN هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration effective et efficace UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتسيير شؤون عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration effective et efficace UN هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتسيير شؤون عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    Les ressources dégagées de l'économie de l'opium dans le pays ont continué d'être utilisées pour financer les opérations de groupes criminels, la corruption, le blanchiment d'argent et le terrorisme, même au-delà des frontières nationales. UN ولا تزال الموارد التي ينتجها اقتصاد الأفيون في أفغانستان تـُستخدم لتمويل عمليات الجماعات الاجرامية والفساد وغسل الأموال والإرهاب حتى إلى ما وراء حدود البلد.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et en assurer l'administration effective et efficace UN هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتسيير شؤون عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    La création du Fonds spécial du ClimDev Africa est, elle aussi, à un stade avancé grâce à un don initial dudit Ministère pour financer les activités de démarrage institutionnel et à la BAfD qui a fourni des ressources pour financer les opérations dans les pays. UN ووصل تأسيس الصندوق الخاص لبرنامج تهيئة المناخ من أجل التنمية في أفريقيا مرحلة متقدمة أيضا، وحصل الصندوق على منحة ابتدائية من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، من أجل تمويل أنشطة البناء المؤسسي للصندوق، بينما يوفر مصرف التنمية الأفريقية الموارد اللازمة لتمويل العمليات القطرية.
    Au cours de l'exercice clos le 30 juin 2004, le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix a également été utilisé pour financer les opérations initiales des quatre nouvelles missions. UN 26 - كما استُخدم الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام أثناء الفترة المنتهية 30 حزيران/يونيه 2004 لتمويل العمليات الأولية للبعثات الأربع الجديدة.
    c) Ouverture de crédits et mise en recouvrement d'un montant brut de 5 215 600 dollars (soit un montant net de 4 613 900 dollars) pour financer les opérations de la Mission d'observation pendant la période comprise entre le 1er décembre 1994 et le 30 avril 1995; UN )ج( اعتماد وقسمة مبلغ إجماليه ٦٠٠ ٢١٥ ٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٦١٣ ٤ دولار( يغطي عمليات بعثة المراقبين في الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛
    48. M. HANSON (Canada) fait part de l'inquiétude de sa délégation en ce qui concerne le recours à l'emprunt interne pour financer les opérations de maintien de la paix. UN ٤٨ - السيد هانسون )كندا(: قال إن وفده يود اﻹعراب عن انزعاجه للجوء إلى الاقتراض الداخلي من أجل تمويل عمليات حفظ السلام.
    Ces contributions sont restées largement en deçà du montant minimal de 25 millions de dollars par an jugé nécessaire pour financer les opérations du FENU dans 37 des 49 pays les moins avancés, comme il est prévu dans son plan d'investissement. UN وبقيت مساهمات الموارد العادية تقترب من 25 مليون دولار سنوياً كحد أدنى لازم لمواصلة عمليات الصندوق في 37 من أصل 49 من أقل البلدان نمواً، على النحو المتوخى في خطة استثمار الصندوق.
    Malgré le solide soutien des donateurs, les fonds disponibles restent insuffisants pour financer les opérations en faveur des réfugiés, notamment dans les situations d'exil prolongé qui pâtissent d'un sous-financement chronique affectant toutes les opérations des organismes onusiens. UN 4 - وعلى الرغم من الدعم القوي الذي تقدمه الجهات المانحة، ما زالت هناك فجوات بالغة الأهمية في تمويل العمليات المتعلقة باللاجئين، وخاصة في الحالات الأطول أمداً، والتي تعاني من نقص التمويل المزمن الذي يؤثر في عمليات جميع وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus