"pour financer leurs activités" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل أنشطتها
        
    • لتمويل أنشطتهم
        
    • لتمويل عملياتها
        
    • لكي تمول أنشطتها
        
    • دعما ﻷنشطة
        
    • في تمويل أنشطتها
        
    • بتمويل أنشطتها
        
    Ces partis ont droit à des subventions publiques pour financer leurs activités et publier leurs journaux. UN ويحق لها الحصول على المساعدات المالية التي تقدّمها الدولة لتمويل أنشطتها ونشر صحفها.
    Si les Nations Unies veulent s'acquitter de leurs responsabilités croissantes, elles doivent pouvoir compter sur des ressources stables et suffisantes pour financer leurs activités. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تضطلع بمسؤولياتها المتعاظمة، فلابد من ضمان حصولها على موارد مستقرة وكافية لتمويل أنشطتها.
    Par principe, ces organes peuvent et doivent s'adresser à leurs membres afin d'obtenir les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN وكمسألة مبدأ، فإن مثل هذه الهيئات يمكن، بل ولا بد، أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها.
    Il renforcera davantage les lois limitant pour ceux qui commettent ces actes, la possibilité d'obtenir des fonds pour financer leurs activités. UN ومشروع القانون هذا سيزيد من تقوية القوانين التي تحد من قدرة الذين سيرتكبون هذه الأعمال من الحصول على أموال لتمويل أنشطتهم.
    La sensibilisation des services spécialisés a permis également de détecter des activités telles que l'extorsion de fonds ou l'enlèvement contre rançon auxquelles recourent certaines organisations pour financer leurs activités. UN وأتاحت توعية الدوائر المتخصصة أيضا كشف أنشطة من قبيل ابتزاز الأموال أو الاختطاف مقابل فدية، وهي أنشطة تلجأ إليها بعض المنظمات لتمويل عملياتها.
    Par la force ou l'intimidation, des organisations terroristes peuvent, par exemple, collecter des fonds auprès de tiers pour financer leurs activités. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    Les groupes de guérilleros ont systématiquement recours aux enlèvements aux fins d'extorsion pour financer leurs activités. UN وترتكب أعمال الخطف الابتزازي بصورة منتظمة على يد مجموعات الثوار لتمويل أنشطتها.
    En Inde également de nombreuses organisations extrémistes ont eu recours à des moyens illégaux pour financer leurs activités grâce à des fonds provenant de l’étranger. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    Cependant, les Taliban dépensent environ 40 millions de dollars chaque année pour financer leurs activités dans cette province. UN ومع ذلك تنفق الحركة قرابة 40 مليون دولار في السنة لتمويل أنشطتها في الولاية.
    Par principe, les organes conventionnels devraient recueillir auprès de leurs membres les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN فمن حيث المبدأ ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللاتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من الأعضاء فيها.
    Cette menace était rendue d'autant plus lourde par les liens notoires existant entre la production de drogues illicites, le trafic de drogues, le terrorisme et le trafic d'armes et le fait que les groupes terroristes utilisaient le trafic de drogues pour financer leurs activités. UN واعتبر ذلك التهديد أكثر خطرا في ظل الروابط المعروفة بين إنتاج المخدرات على نحو غير مشروع والاتجار بها والإرهاب والاتجار بالأسلحة، ولأن الجماعات الإرهابية تستعين بالاتجار بالمخدرات لتمويل أنشطتها.
    Tout au long de la crise libérienne, différentes parties au conflit ont, à des moments différents, exploité les ressources naturelles du pays, en particulier le bois et les diamants, et en ont utilisé les recettes pour financer leurs activités militaires. UN على مدى الأزمة الليبرية، استغلت أطراف الصراع المختلفة في أوقات شتى الموارد الطبيعية لليبريا وخاصة الأخشاب وأنواع الماس فاستخدمت العائدات المتحصلة منها لتمويل أنشطتها العسكرية.
    Nous estimons que le Processus de Kimberley constitue la principale initiative internationale engagée pour élaborer des approches pratiques vis-à-vis des diamants du sang, qui servent aux mouvements rebelles pour financer leurs activités militaires destinées à renverser des gouvernements légitimes. UN إننا نعتبر عملية كيمبرلي المبادرة الدولية الرئيسية المتخذة لوضع نهج عملية للتصدي للماس الممول للصراعات، الذي تستخدمه الحركات المتمردة لتمويل أنشطتها العسكرية الرامية إلى الإطاحة بالحكومات الشرعية.
    26. La manière dont les organisations terroristes ont utilisé les méthodes de la criminalité organisée pour financer leurs activités est examinée dans la partie suivante. UN 26- وفيما يلي دراسة للطريقة التي استخدمت بها التنظيمات الإرهابية أساليب الجريمة المنظّمة لتمويل أنشطتها.
    Les équipes de pays des Nations Unies devraient donc aider les pays de programme à accéder à des sources de financement du Sud pour financer leurs activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وينبغي لفرق الأمم المتحدة القطرية مساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج للحصول على مصادر التمويل من بلدان الجنوب لتمويل أنشطتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Il ne faut pas oublier que les terroristes peuvent tirer parti, pour financer leurs activités, des acquis considérables des autres criminels, notamment de ceux qui sont impliqués dans le trafic de drogues ou la criminalité transnationale organisée. UN ويجدر التذكير بأن الإرهابيين يستطيعون الاعتماد على الإيرادات الفاحشة للمجرمين العاديين، وخصوصا المنخرطين في الاتجار بالمخدرات أو في الجريمة المنظمة، لتمويل أنشطتهم.
    En outre, la plupart des milices ou des groupes armés entretiennent des liens avec les groupes criminels transnationaux, quand ils ne commettent pas eux-mêmes des crimes contre l'environnement pour financer leurs activités. UN 66 - علاوة على ذلك، ترتبط معظم الميليشيات أو الجماعات المسلحة بالجماعات الإجرامية عبر الوطنية، أو تنخرط مباشرة في ارتكاب الجرائم البيئية، كوسيلة لتمويل عملياتها.
    Par principe, les organes établis en vertu de traités peuvent et doivent recueillir auprès de leurs membres les fonds nécessaires pour financer leurs activités. UN ومن ناحية المبدأ، يمكن، بل ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تجمع الأرصدة اللازمة من دولها الأعضاء لكي تمول أنشطتها.
    d) Contributions versées à ces organismes pour financer leurs activités extrabudgétaires de coopération technique; UN )د( المساهمات التي تلقتها هذه الوكالات دعما ﻷنشطة التعاون التقني الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية؛
    L'Inde est résolue à prévenir les utilisations abusives des réseaux bancaires parallèles, tels que les < < hawala > > , que les organisations terroristes mettent à profit pour financer leurs activités. UN تلتزم الهند بمنع إساءة استغلال الشبكات المصرفية من قبيل شبكات حوالة، حيث أن المنظمات الإرهابية تسيء استعمال تلك الشبكات في تمويل أنشطتها.
    Ce document contiendrait également une description de la méthode employée par le Secrétariat pour fournir cette assistance et des informations sur les mesures prises par des organes comparables à la Conférence des Parties et les méthodes utilisées par ces derniers pour financer leurs activités de coopération technique. (Pour le texte de la décision, voir le chapitre premier, décision 1/4.) UN وسوف تتضمن الورقة أيضا وصفا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وتشتمل على معلومات عن الاجراءات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات مماثلة لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن الأساليب التي تستخدمها تلك الهيئات والخبرة التي اكتسبتها فيما يتعلق بتمويل أنشطتها في مجال التعاون التقني (للاطلاع على نص المقرر، انظر الفصل الأول، المقرر 1/4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus