"pour financer toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • لتمويل جميع
        
    • لتغطية جميع
        
    Je suis convaincu que si les ressources requises étaient disponibles pour financer toutes les composantes de l'Initiative dans des délais raisonnables, nous pourrions déjà crier victoire dans la bataille contre la pauvreté. UN ولا يساورني شك في أننا إذا توفرت لدينا الموارد المطلوبة لتمويل جميع عناصر المبادرة في إطار زمني معقول، ﻷمكننا أن نعلن عن انتصارنا في المعركة ضد الفقر.
    L'évaluation, par les secrétaires exécutifs, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter aux budgets opérationnels pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises aux conférences des Parties. UN ' 2` تقييم الأمناء التنفيذيين للتغييرات المطلوبة في الميزانيات التشغيلية لتمويل جميع المقترحات وذلك قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف، وما ينطوي عليه ذلك من تداعيات على الميزانيات.
    Son évaluation du taux de croissance du budget opérationnel requis pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties qui avaient des incidences financières; UN ' 1` تقدير الرئيس لمعدل النمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع الاقتراحات ذات الآثار الموازنية المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    iii) Réception de suffisamment de contributions volontaires et d'aide pour financer toutes les dépenses afférentes à la destruction des armes chimiques UN ' 3` تقديم التبرعات والمساعدة الكافية لتغطية جميع احتياجات كامل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية
    Même si des ressources peuvent être mobilisées au profit de certaines institutions pour appuyer les activités prévues dans les programmes d'action sousrégionaux, ces ressources ne sont en général pas suffisantes pour financer toutes les activités prioritaires. UN وعلى الرغم من إمكانية تعبئة قدر من الموارد لبعض المؤسسات من أجل دعم أنشطة محددة في برامج العمل دون الإقليمية، فإن هذه الموارد لا تكفي بوجه عام لتغطية جميع الأنشطة ذات الأولوية.
    La trésorerie des tribunaux est suffisante pour financer toutes les activités prévues malgré une situation précaire en début d'année, et un niveau de liquidités de 10 millions de dollars est prévu pour la fin de l'année. UN وأوضح أن الرصيد النقدي للمحكمتين كاف لتمويل جميع الأنشطة المخططة، مقارنة بالوضع الهش في بداية السنة. ويتوقع تأمين رصيد نقدي قيمته 10 ملايين دولار لنهاية السنة.
    La situation financière de l'ONU s'est améliorée au cours des dernières années mais il faut veiller impérativement à ce que l'Organisation reçoive des ressources suffisantes pour financer toutes les missions approuvées par les États Membres. UN ومع أن الحالة المالية للأمم المتحدة تحسنت خلال السنوات الأخيرة، لا بد من العمل على ضمان توفير الموارد الكافية للمنظمة لتمويل جميع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.
    L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, du taux de croissance nécessaire du budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties. UN ' 3` تقدير الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية.
    Leur évaluation de la croissance du budget opérationnel nécessaire pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; UN ' 1` تقييمهم للنمو المطلوب للميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة أمام مؤتمر الأطراف التي تنطوي على انعكاسات على الميزانية؛
    Mme Buergo Rodriguez (Cuba) déclare que sa délégation regrette qu'il n'ait pas été possible de trouver une formule pour financer toutes les réunions souhaitées. UN 40 - السيدة بويرغو رودريغز (كوبا): قالت إن وفدها يأسف لكونه لم يكن بالإمكان إيجاد صيغة لتمويل جميع الاجتماعات المنشودة.
    a) Leur évaluation du taux de croissance requis du budget opérationnel pour financer toutes les propositions soumises à la Conférence des Parties ayant des incidences budgétaires; UN (أ) تقديرهم للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع الاقتراحات ذات الآثار المالية المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    Cette année, cependant, il faut ajouter un nouvel indicateur, c'est-à-dire la question de savoir si les crédits ouverts au budget suffisent pour financer toutes les activités décidées par les États Membres. Il s'agit là d'un indicateur important de la situation financière car il constitue le fondement de tous les autres. UN بيد أنه يجب إضافة مؤشر آخر هذا العام وهو مدى كفاية الميزانية لتمويل جميع الولايات التي أقرتها الدول الأعضاء، وهو يعد من المؤشرات الهامة الدالة على السلامة المالية، إذ أنه يشكل الأساس لكافة المؤشرات الأخرى.
    Le troisième scénario correspond à l'évaluation par le Secrétaire exécutif des budgets de fonctionnement pour l'exercice biennal 2014-2015 financés par les fonds généraux d'affectation spéciale qui seraient nécessaires pour financer toutes les propositions qui y figurent. UN 32- يعرض السيناريو الثالث تقدير الأمين التنفيذي للميزانيات التشغيلية في إطار الصناديق الاستئمانية العامة لفترة السنتين 2014-2015، والتي ستكون ضرورية لتمويل جميع المقترحات المندرجة تحتها.
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, de la croissance du budget opérationnel requise pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) Leur évaluation de la croissance du budget opérationnel requise pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises aux Parties; UN (أ) تقديرهم للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    a) L'évaluation, par le Secrétaire exécutif, des ajustements qu'il est nécessaire d'apporter au budget opérationnel pour financer toutes les propositions ayant des incidences budgétaires soumises à la Conférence des Parties; UN (أ) تقدير الأمين التنفيذي للتغييرات المطلوبة في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية؛
    En outre, il a versé une contribution financière de 176 991,50 dollars pour financer toutes les dépenses liées à l'organisation de la conférence. UN وباﻹضافة الى ذلك قدمت المساهمة المالية بمبلغ ٩٩١,٥٠ ١٧٦ دولار لتغطية جميع التكاليف التنظيمية المرتبطة بتسيير أعمال المؤتمر.
    Le Gouvernement suisse a mis gratuitement à disposition le Centre international de conférence de Genève et a versé une contribution financière de 176 991,50 dollars pour financer toutes les dépenses liées à l'organisation de la Conférence. UN وأتاحت الحكومة السويسرية، بغير مقابل، استخدام مركز المؤتمرات الدولي في جنيف، وباﻹضافة إلى ذلك قدمت مساهمة مالية بمبلغ ٩٩١,٥٠ ١٧٦ دولار لتغطية جميع التكاليف المرتبطة بتسيير أعمال المؤتمر.
    Notant que les contributions volontaires ont été insuffisantes pour financer toutes les dépenses de la Force, y compris celles supportées par les gouvernements qui fournissaient des contingents avant le 16 juin 1993, et regrettant qu'il n'ait pas été répondu de façon suffisamment généreuse aux demandes de contributions volontaires, notamment à celle adressée par le Secrétaire général à tous les États Membres dans sa lettre du 17 mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما فيها التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وإذ تأسف لعدم تلقي النداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة 17 أيار/مايو 1994 والموجهة إلى جميع الدول الأعضاء من الأمين العام()، استجابة كافية،
    Notant que les contributions volontaires ont été insuffisantes pour financer toutes les dépenses de la Force, y compris celles supportées par les gouvernements qui fournissaient des contingents avant le 16 juin 1993, et regrettant qu'il n'ait pas été répondu de façon suffisamment généreuse aux demandes de contributions volontaires, notamment à celle adressée par le Secrétaire général à tous les États Membres dans sa lettre du 17 mai 1994, UN وإذ تلاحظ أن التبرعات لم تكف لتغطية جميع تكاليف القوة، بما فيها التكاليف التي تكبدتها الحكومات المساهمة بقوات قبل 16 حزيران/يونيه 1993، وإذ تأسف لعدم حصول استجابة كافية للنداءات التي وجهت لتقديم تبرعات، بما في ذلك النداء الوارد في الرسالة المؤرخة 17 أيار/مايو 1994 الموجهة من الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء(4)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus