"pour installer" - Traduction Français en Arabe

    • لتركيب
        
    • أجل تركيب
        
    • لتثبيت
        
    Peut-être devrais-je utiliser les 10 M$ pour installer la climatisation. Open Subtitles ربّما سأستعمل 10 ملايين لتركيب مكيّف هوائي ضخم
    Un programme est actuellement mené pour installer des toilettes à chasse d'eau dans toutes les cellules. UN والعمل جار لتركيب أحواض لغسل اليدين في جميع زنزانات السجن.
    Les équipes seront appelées à se rendre dans chacune des missions sur le terrain pour installer le système et former le personnel. UN وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين.
    L'ONU s'attachera à obtenir des États Membres les autorisations nécessaires pour installer et exploiter chacun de ces services de télécommunication. UN وستتعهد اﻷمم المتحدة بالحصول على اﻹذن اللازم من الدول اﻷعضاء لتركيب وتشغيل كل مرفق من مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Du fait que trois fonctionnaires internationaux seulement (au lieu des 10 prévus) ont été déployés, le personnel international et local de la MINUGUA a dû se déplacer journellement et passer la nuit sur place pour installer, entretenir et démonter les sites ainsi que pour réparer et remplacer du matériel. UN وأدى نشر ٣ فقط من الموظفين الدوليين العشرة المقرر نشرهم إلى ضرورة قيام كل من الموظفين الدوليين والمحليين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا برحلات سفر يومية وقضاء ليال في الخارج من أجل تركيب مواقع المعسكرات وصيانتها وتفكيكها، فضلا عن إصلاح المعدات واستبدالها.
    J'aurais dû être au chantier naval aujourd'hui pour installer ce radar. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون في حوض بناء السفن اليوم لتركيب ذلك الرادار.
    - Dieu merci. J'aimerais avoir votre aide aérienne pour installer un certain matériel. Open Subtitles أود أن أثير اهتمامك بصفقة النشاط الجوي لتركيب الأجهزة
    La FORPRONU a par la suite procédé à l'achat du matériel nécessaire, à un coût d'environ 8,7 millions de dollars, et l'on a recruté du personnel civil supplémentaire pour installer, entretenir, gérer et exploiter le réseau. UN واشترت القوة فيما بعد المعدات اللازمة بتكلفة قاربت ٨,٧ ملايين دولار وجرى تعيين أفراد مدنيين إضافيين لتركيب الشبكة وصيانتها وإدارتها وتشغيلها.
    Un montant de 186 000 dollars est nécessaire pour installer des ponts adaptés au matériel militaire et pour acheter des fournitures devant être utilisées par les ingénieurs militaires et civils. UN وهناك حاجة لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٨٦ دولار لتركيب جسور ملائمة للمعدات العسكرية واللوازم التي يستخدمها المهندسون العسكريون والمدنيون على السواء.
    Les sources d'énergie renouvelables sont créatrices d'emplois, par exemple lorsque des entreprises locales sont constituées pour installer, entretenir, réparer et recycler les produits et les systèmes correspondants. UN وتوفر مصادر الطاقة المتجددة فرص العمل مثل إقامة شركات محلية لتركيب منتجات وأنظمة تكنولوجيات الطاقة المتجددة وصيانتها وإصلاحها وتدويرها.
    Le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information a indiqué que deux fournisseurs avaient été choisis pour installer des coupe-feu dans les autres bureaux de pays. UN وأوضح مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا أنه تم تعيين بائعين اثنين لتركيب برامجيات الحماية لتوفير الأمن في المكاتب القطرية الباقية.
    Le calaminage des turbines et des générateurs poserait toutefois problème, de même que les effets du bruit et des forages pour installer des turbines. UN ويمثل تكون الحشف البحري على التربينات والمولدات مشكلة أخرى يتعين حلها، ويصدق ذلك أيضا على الضوضاء وعمليات الحفر اللازمة لتركيب التربينات.
    De ce fait, ils sont obligés d'importer du personnel international non seulement pour installer le matériel, mais aussi pour en assurer par la suite le fonctionnement. UN ونتيجة لذلك فإن وكالات وبرامج الأمم المتحدة ملزمة بإحضار موظفين دوليين ليس فقط لتركيب معدات المشاريع ولكن أيضا لضمان تشغيل هذه المعدات بعد تركيبها.
    L'équipe d'experts est d'avis que cette attente du Ministère du pétrole est bien proportionnée à l'ampleur et la complexité des projets nécessaires pour installer, mettre en marche et entretenir les pièces de rechange et le matériel livrés à l'Iraq. UN ويرى فريق الخبراء أن هذه التوقعات تتناسب مع حجم وتعقيد المشاريع المطلوب القيام بها، لتركيب وتشغيل وصيانة قطع الغيار والمعدات الموردة إلى العراق.
    LA MINUAD n'a pu achever à temps le projet de collecte des eaux de pluie en raison du manque de matériaux de construction, de pannes d'équipement et du manque de main-d'œuvre qualifiée pour installer des unités de traitement des eaux usées. UN ويُستثنى من ذلك مشروع جمع مياه المطر إذ تعذر على العملية إكمال المشروع في الوقت المحدد نظرا لعدم توافر مواد البناء وتعطل المعدات وعدم وجود الأيدي العاملة الكافية لتركيب محطات معالجة مياه الصرف أنجزت
    73. Le montant prévu couvre l'achat du matériel de réparation et d'essai nécessaire pour installer le matériel mécanique, électrique et électronique et en assurer la maintenance, dont détail ci-après : UN ٧٣ - ينص تقدير التكاليف على حيازة ورشة ومعدات للاختبار تلزم لتركيب المعدات الميكانيكية والكهربائية والالكترونية وصيانتها على النحو المدرج أدناه:
    b) Une équipe d'exécution technique de 2 personnes (1 fonctionnaire et 1 fournisseur) séjournant 2 semaines dans chaque bureau hors Siège pour installer le logiciel; UN )ب( فريق تنفيذ تقني من شخصين )موظف واحد، ومتعهد واحد( يمضي فترة أسبوعين في كل من المكاتب البعيدة عن المقر لتركيب البرامج؛
    Des travaux préparatoires avaient commencé pour installer le second groupe de 17 séparateurs R120, mais rien n'a été achevé à cet égard. UN وبدأت اﻷعمال التحضيرية لتركيب المجموعة الثانية من أجهزة الفصل من طراز R120 المؤلفة من ١٧ جهازا، ولكن لم ينجز شيء من ذلك.
    22. Matériel d'atelier et d'essai. Le montant prévu doit permettre d'acheter le matériel d'atelier et d'essai nécessaire pour installer et entretenir le matériel mécanique, électrique et électronique. UN ٢٢ - معدات الورش والاختبار اللازمة للاتصالات - يغطي تقدير التكلفة معدات الورش والاختبار المطلوبة لتركيب وصيانة معدات ميكانيكية وكهربائية والكترونية.
    Saeb Erekat, membre de l'Autorité nationale palestinienne, a annoncé que l'UNRWA avait fait don de terrains et offert les services de ses experts pour installer les caravanes (Jerusalem Post, 13 septembre 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 16 septembre 1994). UN وأعلن صائب عريقات، وهو عضو في السلطة الوطنية الفلسطينية، أن اﻷونروا تبرعت، من أجل تركيب هذه المنازل، باﻷرض وبخدمات الخبراء العاملين لديها. )جيروسالم بوست، ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في جيروسالم تايمز، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(
    Nos juice jackers ont une minute pour installer leur boîte noire avant que la femme malade ne revienne. Open Subtitles مخترقوا البيانات كانت لديهم دقيقة تقريبا ً لتثبيت صندوقهم الأسود قبل عودة سيدتنا المريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus