"pour instruction à" - Traduction Français en Arabe

    • تعليمات إلى
        
    • بإصدار تعليمات
        
    • تعليماتها إلى
        
    • توجيهاته إلى
        
    • تعليمات الى
        
    • تعليماته إلى
        
    Le Ministère de la justice a aussi donné pour instruction à la police fédérale de garder son cas à l'examen. Observations UN كما أعطت وزارة العدل تعليمات إلى الشرطة الاتحادية لمتابعة حالتها.
    À cette fin, il avait donné pour instruction à tous les ministères de continuer de rechercher les documents qui faisaient partie des archives officielles koweïtiennes en vue de leur restitution au Koweït. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أصدرت وزارة الخارجية العراقية تعليمات إلى جميع الوزراء بمواصلة البحث عن الوثائق التي تعود ملكيتها إلى المحفوظات الرسمية الكويتية بغية إعادتها إلى الكويت.
    Le Gouvernement colombien a donné pour instruction à toutes les institutions nationales compétentes d'appliquer les dispositions des paragraphes 11 et 12 de ladite résolution. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    Pour engager la procédure de délivrance d'URE, les Parties visées à l'annexe I donnent pour instruction à l'administrateur de leur registre national de convertir des UQA ou UAB déterminées en URE sur un compte tenu dans ce registre. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يشرع في إصدار وحدات خفض الانبعاثات بإصدار تعليمات لسجله الوطني لتحويل وحدات كميات مخصصة محددة أو وحدات إزالة محددة إلى وحدات خفض انبعاثات داخل حساب لذلك السجل الوطني.
    La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت الرئيسة تعليماتها إلى وزرائها بتطبيق المبدأ نفسه عند تعيينهم من سيتولون بقية المناصب العامة، وهي تعليمات يتعين عليهم الامتثال لها تدريجيا وبقدر الإمكان.
    Il reste toutefois nécessaire de déployer de plus gros efforts et j'ai donné pour instruction à mon Représentant spécial d'accorder la priorité à ce domaine d'activité. UN إلا أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود وقد أصدرت تعليمات إلى ممثلي الخاص لكي يمنح اﻷولوية لمجال النشاط هذا.
    La Direction de l'aviation civile a donné pour instruction à la Division du transport aérien chargée de donner suite aux demandes d'autorisation concernant tous les vols utilisant l'espace aérien du Botswana : UN واصدرت إدارة الطيران المدني تعليمات إلى شعبة النقل الجوي المسؤولة عن تجهيز الموافقات على كافة الرحلات الجوية التي تستخدم المجال الجوي لبوتسوانا بالقيام بما يلي:
    Le Gouvernement de la République de Hongrie a donné pour instruction à tous les organismes nationaux concernés de se conformer au paragraphe 8 de la résolution du Conseil de sécurité susmentionnée. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    Le Gouvernement de la République de Lituanie a donné pour instruction à toutes les institutions nationales compétentes d'appliquer les dispositions du paragraphe 8 de la résolution susvisée du Conseil de sécurité. UN وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    Plus spécifiquement, l’Administrateur du PNUD a donné pour instruction à tous les représentants résidents de toujours accorder la plus haute priorité à leurs tâches de coordonnateur résident et de résoudre tout conflit en faveur de celles-ci. UN وعلى وجه التحديد، وجه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تعليمات إلى جميع الممثلين المقيمين بمنح أولوية قصوى لنظام المنسقين المقيمين، في أي وقت، وبتسوية أي نزاع لصالح وظيفة المنسق المقيم.
    Plus spécifiquement, l’Administrateur du PNUD a donné pour instruction à tous les représentants résidents de toujours accorder la plus haute priorité à leurs tâches de coordonnateur résident et de résoudre tout conflit en faveur de celles-ci. UN وعلى وجه التحديد، وجه مدير البرنامج اﻹنمائي تعليمات إلى جميع الممثلين المقيمين تقضي بمنح أولوية قصوى لنظام المنسقين المقيمين، في أي وقت، وبتسوية أي نزاع بما يخدم وظيفة المنسق المقيم.
    Le FNUAP a donné pour instruction à ses équipes d'appui aux pays et à ses divisions géographiques de veiller à ce que tous les consultants soient inscrits à son fichier international et a demandé à la Division des services techniques et de l'évaluation d'améliorer la gestion du fichier. UN أصدر الصندوق تعليمات إلى مجموعات الدعم القطري والشعب الجغرافية التابعة له لضمان إدراج أسماء جميع الخبراء الاستشاريين في قائمته الدولية، وتحسين إدارة القائمة من جانب الشعبة التقنية.
    La Norvège a indiqué que son procureur général avait donné pour instruction à la police d'accorder une attention particulière aux affaires de harcèlement, de menace et de violence contre les professionnels de l'information. UN وأفادت النرويج بأن المدعي العام للدولة لديها قد أصدر تعليمات إلى الشرطة بأن تعطي أولوية خاصة للمضايقات والتهديدات وأعمال العنف التي ترتكب ضد العاملين في وسائط الإعلام.
    La direction de la mission avait donné suite à la recommandation consistant à évaluer précisément les besoins avant d'acheter des articles et donné pour instruction à toutes les unités à comptabilité autonome de s'y conformer rigoureusement. UN وقد تصرفت إدارة البعثة بناء على التوصية المتعلقة بسلامة تقدير الاحتياجات لبنود المخزون قبل القيام بعملية الشراء، وأصدرت تعليمات إلى جميع الوحدات المستقلة محاسبيا للتقيد الصارم بها.
    Conformément aux mesures imposées par le Conseil de sécurité, la Banque centrale de Chypre a donné pour instruction à l'ensemble du secteur bancaire national de se conformer à toutes les dispositions de la résolution, en particulier ses paragraphes 7 et 10. UN ووفقا للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، أصدر المصرف المركزي في قبرص تعليمات إلى كامل قطاع المصارف في قبرص بالامتثال لجميع أحكام القرار المذكور، ولا سيما الفقرتين 7 و 10.
    Nous avons donné pour instruction à la Banque de Grèce et à la Commission du marché de capitaux de surveiller de près les comptes bancaires tenus dans les institutions financières grecques et les transactions financières qui y sont effectuées par des individus ressemblant à ceux inscrits sur les listes. UN لقد أصدرنا تعليمات إلى بنك اليونان ولجنة السوق المالية لتقوم عن كثب برصد الحسابات والمعاملات المالية الأخرى التي تتم داخل المؤسسات المالية اليونانية من جانب أفراد يمثلون أولئك المذكورين في القوائم.
    Le Département a donné pour instruction à toutes les missions de limiter à 30 secondes le délai de grâce ou de surveiller régulièrement les appels téléphoniques. UN وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات إلى جميع البعثات بتحديد فترة السماح بـ 30 ثانية أو بمراقبة أنشطة الاتصالات الهاتفية بصفة منتظمة.
    Pour engager la procédure de délivrance d'URE, les Parties visées à l'annexe I donnent pour instruction à l'administrateur de leur registre national de convertir des UQA ou UAB déterminées en URE sur un compte tenu dans ce registre. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يشرع في إصدار وحدات خفض الانبعاثات بإصدار تعليمات لسجله الوطني لتحويل وحدات كميات مخصصة محددة أو وحدات إزالة محددة إلى وحدات خفض انبعاثات داخل حساب لذلك السجل الوطني.
    Pour engager la procédure de délivrance d'URE, les Parties visées à l'annexe I donnent pour instruction à l'administrateur de leur registre national de convertir des UQA ou UAB déterminées en URE sur un compte tenu dans ce registre. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يشرع في إصدار وحدات خفض الانبعاثات بإصدار تعليمات لسجله الوطني لتحويل وحدات كميات مخصصة محددة أو وحدات إزالة محددة إلى وحدات خفض انبعاثات داخل حساب لذلك السجل الوطني.
    39. Pour engager la procédure de délivrance d'UQA ou d'UAB, les Parties visées à l'annexe I donnent pour instruction à l'administrateur de leur registre national de délivrer des UQA ou UAB et de les placer sur un compte spécifique tenu dans ce registre. UN 39- يشرع الطرف المدرج في المرفق الأول في إصدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة بإصدار تعليمات لسجله الوطني لإصدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة في حساب محدد داخل ذلك السجل.
    Celui-ci a donné pour instruction à toutes les missions d'instaurer une fonction distincte de liquidation des avoirs pour régler les questions soulevées de façon récurrente par les organes délibérants et les instances de direction à propos du temps que réclame la liquidation des biens de l'ONU. UN وقد أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى كافة البعثات بجعل مهام التصرف في الممتلكات مهام مستقلة، وذلك للتصدي للمسائل التي أثارتهـا مـرارا الأجهزة التشريعية والرقابية وتتعلق بالتأخير في التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة.
    14. Demande au Secrétaire général de donner pour instruction à tous les départements du Secrétariat de faire figurer dans leurs rapports les éléments suivants : UN 14 - تكرر طلبها أن يصدر الأمين العام توجيهاته إلى جميع إدارات الأمانة العامة بأن تدرج في تقاريرها العناصر التالية:
    c) Les Coprésidents devraient donner pour instruction à tous les ministres et hauts fonctionnaires de répondre dans des délais normaux aux demandes et recommandations qui leur sont officiellement adressées par la Commission. UN )ج( ينبغي أن يصدر رئيسا الوزراء المشاركان تعليمات الى جميع وزراء وموظفي الحكومة بالرد على الطلبات والتوصيات الرسمية التي توجهها اليهم اللجنة وذلك دونما إبطاء لا مبرر له.
    Le FNUAP a donné pour instruction à ses équipes d'appui aux pays et à ses divisions géographiques de veiller à ce que tous les consultants soient inscrits à son fichier international et a demandé à la Division des services techniques et de l'évaluation d'améliorer la gestion du fichier. UN أصدر الصندوق تعليماته إلى مجموعات الدعم القطري والشعب الجغرافية لضمان إدراج أسماء جميع الخبراء والاستشاريين في القائمة الدولية وتحسين إدارة القائمة من جانب شعبة الشؤون التقنية والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus