"pour jouer" - Traduction Français en Arabe

    • للعب
        
    • لتلعب
        
    • ليلعب
        
    • لألعب
        
    • للعزف
        
    • لكي تؤدي
        
    • لتأدية
        
    • ليلعبوا
        
    • عن اللعب
        
    • كي تلعب
        
    • للِعْب
        
    • تسمح لها بتأدية
        
    • لكي تلعب
        
    • للاضطلاع
        
    • على اللعب
        
    Je ne porte pas cette visière pour jouer au golf féminin. Open Subtitles أنا لا أرتدي مقدمة القبعة هذه للعب غولف السيدات
    Maintenant, laissez-moi tranquille. Je suis venu pour jouer au bowling. Open Subtitles الآن دعني وشأني أتيت الى هنا للعب البولينغ
    J'étais envoyé pour chercher les américains affectés par l'explosion, pour jouer sur leurs vulnérabilités. Open Subtitles تم إرسالى للبحث عن الأمريكيين المتضررين بالحادث للعب على نقاط ضعفهم
    T'es pas là pour jouer au hockey, mais pour te battre. Open Subtitles أنت لست هنا لتلعب الهوكي ، أنت هنا لتقاتل
    M. Aldrich cherche déjà quelqu'un d'autre pour jouer Miriam. Open Subtitles السيد أولدريتش مستعد ليبحث عن شخص آخر ليلعب دور مريم
    Je n'ai pas le temps ou la patience pour jouer à des devinettes d'enfants. Open Subtitles و ليس لدي الوقت أو القدرة على الصبر لألعب ألعاب التخمين الصبيانيّة
    Et tu emportes ça pour jouer au tennis peut-être ? Open Subtitles أوه، إذن هذا مجرد رداء للعب التنس، صحيح؟
    Je l'ai appelé comme ça pour jouer un tour à ces abrutis du Comité d'Herpétologie. Open Subtitles دعوتة ذلك فقط للعب مع الاشخاص المغرورين . تحت فى المجتمع الأقطاعى
    - Et McGee, si je n'ai pas de piste dans trois jours, je vais penser que c'était un stratagème pour jouer à la maison. Open Subtitles حصلت عليه يا زعيم يا ماكغي لم تتلقى صفعة منذ ثلاثة أيام سوف أظن بأن هذه خدعة للعب بالمنزل
    Comme les pères ont moins de tâches que les mères, les garçons ont plus de temps pour jouer et étudier. UN وبما أن الآباء يؤدون واجبات أقل من الأمهات، يظل للفتيان وقت أطول للعب والدراسة.
    Toujours selon le rapport, ils se plaignaient qu'on leur donne peu de temps pour jouer, regarder la télévision ou rester dans la cour. UN وأضاف التقرير أن القُصﱠر يتظلمﱠون من ضآلة الوقت الممنوح لهم للعب أو لمشاهدة التلفزيون أو للبقاء في الساحة.
    Ouais, pas suffisamment pour jouer à ce jeu. J'en ai marre. Vraiment. Open Subtitles لا تكفي للعب هذه اللعبه، لقد إنتهيت، أعني ذلك
    Si le restaurant ressemble au notre, il y aura des tas d'autres rongeurs pour jouer avec lui. Open Subtitles ،لو ذلك المطعم يشبه مطعمنا في أي شئ سيكون هنالك الكثير من القوارض الأخرى لتلعب معه
    Arrêtez. Vous n'êtes pas assez intelligent pour jouer l'idiot. Open Subtitles توقف، لست ذكياً بما يكفي لتلعب دور الغبي
    Gortak vient de signer pour jouer au basketball en pro. Open Subtitles وقع غورتاك عقداً ليلعب كرة السلة الإحترافية
    J'ai trop bu pour jouer à Sherlock Holmes. Open Subtitles أنا ثملاً جدا لألعب شارليك هولمز شارليك هولمز هو محقق يحقق في قضايا غامضة
    Je m'accorde. Faut être grand pour jouer d'une petite guitare. Open Subtitles يتطلب الأمر رجلاً كبيراً للعزف على قيثارة صغيره
    28. L'ONUDI a besoin, pour jouer son rôle de forum mondial de manière efficace, d'une stratégie qui tienne compte de ses points forts et de ses points faibles, des moyens disponibles et des besoins des pays en développement. UN 28- وأضافت قائلة انه لكي تؤدي اليونيدو دورها كمحفل عالمي بصورة فعالة فانها بحاجة الى استراتيجية تأخذ بعين الاعتبار نقاط قوتها وضعفها والموارد المتاحة لها واحتياجات البلدان النامية.
    L'ONU est l'organisation la mieux placée pour jouer un rôle de locomotive en matière de programme de renforcement des capacités conçues spécialement pour éliminer la pauvreté. UN والأمم المتحدة تحتل أفضل موقع لتأدية الدور الرائد في الشروع في برنامج لبناء القدرات مكرس خصيصا لاستئصال الفقر.
    Des imposteurs payés pour jouer à la famille. Open Subtitles ..بل مُزيّفين دُفع لهم ليلعبوا دور العائلة
    Il est devenu trop pris pour jouer, donc je suis venu ici. Open Subtitles حين أصبح منشغلاً عن اللعب, بدأت المجيء إلى هنا.
    Il te faut seulement la moyenne pour jouer. Open Subtitles عجباً عليك فقط أن تحافظ على متوسط تقدير مقبول كي تلعب
    Tu n'as pas d'autres amis tordus pour jouer ? Open Subtitles لا عِنْدَكَ أيّ أصدقاء غرباء للِعْب مَع؟
    Présentant le document d'information au nom des six organismes, le Directeur général de l'UNICEF a souligné que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire connaissaient une croissance organique, qu'elles constituaient des composantes clefs des solutions à apporter à des problèmes mondiaux, et que les organismes des Nations Unies disposaient d'un énorme potentiel pour jouer un rôle de facilitation constructif. UN ولدى تقديمه ورقة المعلومات الأساسية نيابة عن المنظمات الست، أكد المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يتطوران هيكليا، وهما من العناصر الرئيسية لحلول المشاكل العالمية، وأن منظمات الأمم المتحدة لديها إمكانات كبيرة تسمح لها بتأدية دور تيسيري بنّاء.
    Tu ne peux pas enlever des personnes à leur famille et les enfermer pour jouer avec eux comme tes marionnettes. Open Subtitles لايمكنك سرقة الناس من عائلاتهم وتحسبهم لكي تلعب معهم مثلما كأنهم ألعابك
    Vu son caractère inclusif, l'Organisation des Nations Unies, est particulièrement bien placée pour jouer le rôle de facilitateur à cet égard. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الطابع الشمولي للأمم المتحدة يجعلها في وضع فريد للاضطلاع بدور تيسيري في هذا الصدد.
    Je ne veux pas attendre d'avoir 30 ans pour avoir des enfants et être trop vieux pour jouer avec, vous savez ? Open Subtitles لا أريد إنتظار الإنجاب حتى الثلاثين وأصبح كبيراً على اللعب معهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus