"pour juger des civils" - Traduction Français en Arabe

    • لمحاكمة المدنيين
        
    • في محاكمة المدنيين
        
    • بمحاكمة المدنيين
        
    • لمحاكمة مدنيين
        
    • لمقاضاة مدنيين
        
    • ولاية قضائية على المدنيين
        
    • بمحاكمة مدنيين
        
    En particulier, les juridictions militaires ne doivent pas être substituées aux juridictions ordinaires, en dérogation au droit commun, en leur donnant compétence pour juger des civils. UN ويجب بوجه خاص ألا تحل المحاكم العسكرية محل المحاكم العادية، خروجاً على القانون العام، بمنحها اختصاصاً لمحاكمة المدنيين.
    Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين
    Les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils. UN من المفروض، من حيث المبدأ، أن تكون المحاكم العسكرية غير مختصة لمحاكمة المدنيين.
    Les tribunaux militaires ne devraient pas avoir compétence pour juger des civils, quelles que soient les charges retenues contre ces derniers. UN وينبغي ألاّ تكون للمحاكم العسكرية ولاية في محاكمة المدنيين أياً كانت التهم الموجهة إليهم.
    En Égypte, en vertu de la législation antiterroriste, les tribunaux militaires ont compétence pour juger des civils accusés de terrorisme. UN ففي مصر، تختص المحاكم العسكرية، بموجب قانون مكافحة الإرهاب، بمحاكمة المدنيين المتهمين بالإرهاب.
    Le Groupe de travail a joint sa voix à la mienne et à celle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur la torture pour exprimer sa réprobation du recours aux tribunaux militaires pour juger des civils. UN وقد ضم الفريق العامل صوته إلى صوتي وإلى صوتي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في الإعراب عن رفض اللجوء إلى محاكم عسكرية لمحاكمة مدنيين.
    a) De la compétence donnée aux tribunaux militaires pour juger des civils en cas d'infraction à la législation sur les armes de guerre et assimilées; UN (أ) السلطة الممنوحة إلى المحاكم العسكرية لمقاضاة مدنيين في أحوال المخالفات المتصلة بالتشريعات الخاصة بالأسلحة الحربية والأسلحة وما شابهها؛
    Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين
    Les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils. UN من المفروض، من حيث المبدأ، أن تكون المحاكم العسكرية غير مختصة لمحاكمة المدنيين.
    Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين
    Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils. UN كما كانت الحكومة السويدية تنتقد اللجوء إلى المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين.
    Cela étant, il estime que les États doivent démontrer que le recours à de tels tribunaux pour juger des civils est justifié par des raisons objectives et sérieuses. UN بيد أنه يرى أن الدول يجب أن تقدم مبررات موضوعية وجادة لمحاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    Les autorités de facto à Gaza devraient prononcer un moratoire immédiat sur les exécutions et cesser de recourir à des tribunaux militaires pour juger des civils. UN 92- يجب على السلطات في غزة أن توقف فوراً تنفيذ أحكام الإعدام، وأن تكف عن استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين.
    Il appelle aussi l'attention sur le projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires aux termes duquel les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils. UN ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى مشروع مبادئ تنظم إقامة العدل عـن طريق المحاكم العسكرية تتضمن مبدأ عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين.
    Il faudrait aussi ajouter dans ce paragraphe une question sur la compétence des tribunaux militaires pour juger des civils. UN وينبغي أيضا، تضمين تلك الفقرة سؤالا عن أهلية المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين.
    En ce qui concerne la juridiction militaire, le Groupe de travail se dit à nouveau préoccupé de ce que les tribunaux militaires soient compétents pour juger des civils. UN أما بالنسبة إلى القضاء العسكري، فإنّ الفريق العامل يكرر الإعراب عن قلقه إزاء اختصاص المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين.
    24. Le Comité demeure préoccupé par la compétence reconnue aux tribunaux militaires pour juger des civils (art. 14 et 26). UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء اختصاص المحاكم العسكرية القضائي في محاكمة المدنيين. (المادتان 14 و26)
    En outre, que les tribunaux militaires aient compétence pour juger des civils ne semble pas être en conformité avec l’article 14 du Pacte. UN يضاف إلى ذلك أن استمرار اختصاص المحاكم العسكرية الشيلية بمحاكمة المدنيين هو خرق للمادة 14 من العهد.
    30. Conformément au principe 5 du Projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires (E/CN.4/2006/58), les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils. UN 30- وعملاً بالمبدأ 5 من مشروع المبادئ الناظمة لإقامة العدل عن طريق الهيئات القضائية العسكرية (E/CN.4/2006/58)، فإنه ينبغي من حيث المبدأ أن تكون المحاكم العسكرية غير مختصة بمحاكمة المدنيين.
    38. Il faut se féliciter de ce que le chef de l'Etat ait modifié la loi de 1987 en excluant les membres des forces armées des tribunaux; en effet, la présence de membres des forces armées dans les tribunaux compétents pour juger des civils est incompatible avec l'article 14 du Pacte. UN ٨٣- ويتعين الشعور بالاغتباط ﻹقدام رئيس الدولة على تعديل قانون عام ٧٨٩١ مستبعداً أعضاء القوات المسلحة من المحاكم. فالواقع أن وجود أعضاء من القوات المسلحة في المحاكم المختصة بمحاكمة المدنيين يتنافى مع أحكام المادة ٤١ من العهد.
    Elles pourraient notamment procéder à des changements législatifs visant à faire en sorte que les tribunaux militaires n'aient pas compétence pour juger des civils. UN ويمكن أن يتضمن هذا تغييرات تشريعية تكفل ألا تكون للمحاكم العسكرية ولاية قضائية على المدنيين.
    Elle a regretté que le Liban ait refusé les recommandations portant sur l'abolition de la peine de mort et le retrait aux tribunaux militaires de la compétence pour juger des civils. UN وأعربت عن أسفها لرفض لبنان توصيات بإلغاء عقوبة الإعدام وبإنهاء الصلاحية المخولة للمحاكم العسكرية بمحاكمة مدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus