"pour l'échange de vues" - Traduction Français en Arabe

    • لتبادل الآراء
        
    • لتبادل وجهات النظر
        
    La relation étroite entre ces deux organes est un mécanisme essentiel pour l'échange de vues sur les aspects actuels et futurs du droit international. UN فالعلاقة الوثيقة بين هذين الكيانين هي آلية ضرورية لتبادل الآراء بشأن الجوانب الحالية والمستقبلية في القانون الدولي.
    Ce mécanisme s'est révélé extrêmement utile pour l'échange de vues et de bonnes pratiques entre les donateurs et les organisations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    Ce mécanisme s'est révélé extrêmement utile pour l'échange de vues et de bonnes pratiques entre les donateurs et les organisations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    Il a dit son espoir que le Forum déboucherait sur des recommandations d'action concrète et fournirait une plate-forme pour l'échange de vues sur les difficultés, possibilités et meilleures pratiques concernant la réalisation des droits des personnes âgées. UN وأعرب عن أمله في أن تصدر عن المحفل توصيات بإجراءات، وأن يوفر المحفل منبراً لتبادل الآراء بشأن التحديات والفرص وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق كبار السن.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts était un organe unique en son genre et devrait continuer à servir de forum pour l'échange de vues sur le droit de la concurrence et les questions soulevées par son application. UN ولما كان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية هيئة فريدة من نوعه فإنه يؤمل أن يظل يوفر محفلا لتبادل وجهات النظر حول قانون المنافسة ومسائل اﻹنفاذ.
    b) Les séminaires sont utiles pour l'échange de vues sur la politique et le droit de la concurrence; UN ب) وفرت الحلقات الدراسية محفلاً مفيدا لتبادل الآراء بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛
    Elle devrait aussi servir de forum pour l'échange de vues et de données d'expérience sur des questions comme la facilitation du commerce, la sécurité des transports, l'immatriculation des navires et le transport multimodal, afin que les objectifs de développement soient dûment pris en considération lors de l'adoption de nouveaux cadres. UN كما ينبغي له أن يكون بمثابة محفل لتبادل الآراء والخبرات بشأن قضايا مثل تيسير التجارة، وأمن النقل، وتسجيل السفن والنقل المتعدد الوسائط، وذلك لكي تُعطى الأهداف الإنمائية الاعتبار الذي تستحقه عند اتخاذ القرارات بصدد الأطر الجديدة.
    La réunion intercomités est une instance extrêmement utile pour l'échange de vues et la coordination entre les organes conventionnels. UN 80 - يعتبر الاجتماع المشترك بين اللجان منتدى بالغ الفائدة لتبادل الآراء والتنسيق فيما بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    En outre, bien qu'il n'y ait pas de liste d'orateurs pour l'échange de vues informel sur les méthodes de travail de la Commission, prévu jeudi et vendredi prochains, je voudrais néanmoins suggérer aux délégations d'informer, dans la mesure du possible, le Secrétariat de leur intention de prendre la parole avant les séances officielles. UN علاوة على ذلك، بالرغم من أنه لن تكون هناك قائمة بالمتكلمين لتبادل الآراء غير الرسمي المُزمع إجراؤه بشأن أساليب عمل اللجنة يومي الخميس والجمعة القادمين، أود أن أقترح أن تبلغ الوفود الأمانة العامة بعزمها على التكلم قبل الجلسات غير الرسمية إن أمكن.
    Comme les membres l'auront peut-être remarqué dans le document A/CN.10/2003/CRP.1, où figure le programme de travail général, quatre séances ont été prévues pour l'échange de vues général. UN ولعل الأعضاء قد لاحظوا أنه في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.1، التي تتضمن جدول الأعمال العام، قد خصصت أربع جلسات لتبادل الآراء العام.
    83. Le Forum des droits de l'enfant vise à fournir une enceinte pour l'échange de vues sur les questions relatives aux droits de l'enfant entre le Gouvernement, les représentants des enfants, les ONG œuvrant en faveur des droits de l'enfant et d'autres ONG actives dans le domaine des droits de l'homme. UN 83- يهدف منتدى حقوق الأطفال إلى إتاحة منبر لتبادل الآراء حول المسائل المتعلقة بحقوق الأطفال بين الحكومة وممثلي الأطفال والمنظمات غير الحكومية التي ينصب تركيزها على حقوق الأطفال والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Forum des droits de l'enfant vise à fournir une enceinte pour l'échange de vues sur les questions relatives aux droits des enfants entre le Gouvernement, les représentants des enfants, les ONG œuvrant en faveur des droits de l'enfant et d'autres ONG actives dans le domaine des droits de l'homme. UN 83- يهدف منتدى حقوق الأطفال إلى إتاحة منبر لتبادل الآراء حول المسائل المتعلقة بحقوق الأطفال بين الحكومة وممثلي الأطفال والمنظمات غير الحكومية التي ينصب تركيزها على حقوق الأطفال والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    129.127 Organiser des conférences régionales au Maroc pour l'échange de vues et de pratiques exemplaires au sujet de la promotion des initiatives d'avant-garde et de la coopération entre les groupes régionaux (Hongrie); UN 129-127- تنظيم مؤتمرات إقليمية في المغرب لتبادل الآراء وأفضل الممارسات بشأن تعزيز المبادرات المتطلعة إلى المستقبل وتشجيع التعاون بين المجموعات الإقليمية (هنغاريا)؛
    c) Coordonner les travaux: organiser des réunions d'examen bilatérales avec les principaux partenaires du développement et accueillir les réunions des Parties intéressées pour l'échange de vues et d'informations. UN (ج) تنسيق العمل: تنظيم اجتماعات استعراضية ثنائية مع الشركاء الإنمائيين الرئيسيين واستضافة اجتماعات الأطراف المهتمة لتبادل الآراء والمعلومات.
    d) Servir de tribune pour l'échange de vues, d'informations, de données d'expérience et de meilleures pratiques sur les activités de lutte contre la traite afin d'en renforcer l'impact et d'éviter aux États Membres d'avoir à établir des rapports sur le même sujet à l'intention de plusieurs organismes; UN " (د) توفير منتدى لتبادل الآراء والمعلومات والخبرات وأفضل الممارسات بشأن أنشطة مكافحة الاتجار بغرض تعزيز تأثير هذه الأنشطة ولتفادي قيام الدول الأعضاء بتقديم تقارير غير لازمة لوكالات عديدة عن نفس الموضوع؛
    Séminaires nationaux ou tribunes nationales pour l'échange de vues entre des membres délégués par le Comité et des membres du pouvoir judiciaire, en premier lieu, ainsi que des magistrats, des responsables administratifs et des responsables chargés de l'application des lois; UN الحلقات الدراسية الوطنية أو المنتديات الوطنية لتبادل وجهات النظر بين أعضاء مفوضين من اللجنة وبين أفراد السلطة القضائية، في المقام الأول، فضلاً عن القضاة والمسؤولين الإداريين والمسؤولين المعنيين بإنفاذ القانون؛
    14. Plusieurs orateurs ont réaffirmé la décision établissant le groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, organe consultatif utile pour l'échange de vues entre les États Membres et entre ces derniers et l'ONUDC. UN ١٤- وأكَّد عدَّة متكلمين مجدَّداً على قرار إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي بوصفه محفلا استشاريًّا لتبادل وجهات النظر فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus