"pour l'équipe" - Traduction Français en Arabe

    • للفريق
        
    • من أجل الفريق
        
    • لفريق الأمم
        
    • أجل فريق
        
    • بالنسبة لفريق
        
    • لفريق الرصد
        
    • للعمل في فريق
        
    • لهذا الفريق
        
    • من اجل الفريق
        
    • فيما يتعلق بفريق
        
    • به لفريق
        
    • للطاقم
        
    • على الفريق
        
    • عن الفريق
        
    • موظفين في فريق
        
    La Section s'acquittera d'autres tâches de coordination pour l'équipe de pays, y compris en assurant le secrétariat de ses réunions. UN وسيضطلع القسم بمهام تنسيقية أخرى للفريق القطري، بما في ذلك مهام الأمانة لاجتماعات الفريق القطري.
    Ces marchés sont généralement complexes, et leur gestion est une nouvelle activité pour l'équipe. UN وهذه العقود عقودٌ معقدة بطبيعتها، ولم يسبق للفريق أن أدارها.
    Les coûts de transaction sont élevés pour l'équipe de pays des Nations Unies. UN ارتفاع تكاليف الصفقات بالنسبة للفريق القطري للأمم المتحدة
    Et j'ai bossé dur pour l'équipe. Open Subtitles و قد عملت بجهد من أجل الفريق أليس كذلك ؟
    Le principal instrument de planification pour l'équipe de pays des Nations Unies est le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتتمثل أداة التخطيط الرئيسية لفريق الأمم المتحدة القطري في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Animation d'équipe pour l'équipe de pays des Nations Unies et les membres du Cabinet de la République de Namibie UN تشكيل الفريق من أجل فريق الأمم المتحدة القطري ومجلس وزراء جمهورية ناميبيا
    Un certain nombre d'administrateurs ont été affectés à l'Équipe et le poste de Coordonnateur régional pour l'équipe a été pourvu. UN وعُين عدد من الموظفين الفنيين للعمل في إطار الفريق وتم ملء منصب المنسق الإقليمي للفريق.
    C'est aussi l'occasion pour l'équipe chargée de l'examen de passer en revue le système d'inventaire de ladite Partie. UN كما تتيح فرصة جيدة للفريق كي يفحص الترتيبات المؤسسية لدى الطرف المعني.
    Pour l’équipe, il était clair que le contrôle au sein de la Division ne suffisait pas à garantir l’authenticité des renseignements communiqués par les responsables des différents programmes. UN واتضح للفريق أنه لم يكن هناك مراقبة كافية في الشعبة لضمان صحة المعلومات التي يقدمها مديرو البرامج.
    Ces marchés sont généralement complexes, et leur gestion est une activité nouvelle pour l'équipe. UN وعادة ما تكون هذه العقود معقدة ولم يسبق للفريق تناول مثلها.
    L'adoption de cette mesure vise dans un premier temps à faciliter et promouvoir l'élaboration d'une stratégie pour l'équipe de pays des Nations Unies. UN واتخذ هذا الإجراء كخطوة أولى لتيسير وتعزيز عملية وضع استراتيجية للفريق القطري للأمم المتحدة.
    Six postes devraient être créés pour l'équipe régionale de Nairobi. UN ويُقترح إنشاء ست وظائف في نيروبي للفريق الإقليمي.
    Met ton ego de coté, et trouve comment ouvrir ça pour l'équipe. Open Subtitles وضع الأنا جانبا، ومعرفة كيفية فتح هذا للفريق.
    Mets ton égo de côté et trouves comment ouvrir ça pour l'équipe. Open Subtitles وضع الأنا جانبا ومعرفة كيفية فتح هذا للفريق.
    Quand je danserai, tout à l'heure, ça sera pas pour l'équipe ou pour le public. Open Subtitles عندما أخرج أرقص اليوم لن يكون من أجل الفريق أو الحضور
    Les réunions ont été plus nombreuses que prévu en raison du travail supplémentaire requis en vue d'établir les documents pour l'équipe de pays des Nations Unies. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لتحضير الوثائق لفريق الأمم المتحدة القطري
    Traditionnellement, le coach et sa femme prépare un gros pancake pour l'équipe de football ? Open Subtitles حسب التقاليد , يقوم مدرب فريق الجامعة و زوجته بطهي الفطائر الكبيرة لوجبة الأفطار من أجل فريق كرة القدم للمبارة
    Trouver les animaux dans ces vastes paysages vides était un problème persistant pour l'équipe Déserts. Open Subtitles إيجاد الحيوانات في هذه المناظر الشاسعه كان مشكلة دائمة بالنسبة لفريق الصحراء
    6.12 On se souviendra qu'un montant de 3 453 300 dollars avait été ouvert pour l'équipe pour l'année 2006. UN 6-12 ويشار إلى اعتماد مبلغ قدره 300 453 3 دولار لفريق الرصد في عام 2006.
    Le spécialiste des affaires politiques (P-4) demandé pour l'équipe Afrique de l'Ouest sera l'officier traitant pour l'ONUCI. UN 80 - وسيقوم موظف شؤون سياسية واحد (ف -4)، مطلوب للعمل في فريق غرب أفريقيا، بمهام الموظف المسؤول في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Elle a des qualités importantes pour l'équipe. Open Subtitles أعتقد بأنها سيّدة مثيرة يُمكنها أن تقدم الكثير لهذا الفريق
    - Ok, je le fais pour l'équipe. - Non non Non. Open Subtitles حسنا , فعلتها من اجل الفريق لا , لا
    L'INSTRAW a facilité le renforcement systématique des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour l'équipe de pays des Nations Unies en République dominicaine. UN ويسّرت الشبكة المشتركة بين الوكالات تنمية القدرات بشكل منهجي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية.
    Ce retard a entraîné un surcroît de travail pour l'équipe Umoja, détournant ainsi des ressources qui auraient dû aller aux essais critiques et autres activités cruciales. UN وأسفر هذا التأخير عن عمل إضافي لا يستهان به لفريق مشروع أوموجا الذي قام بتحويل الموارد من أنشطة الاختبار الحيوية وغيرها من الأنشطة الهامة.
    OK, quarante deux pour l'équipe, une heure pour les acteurs. Open Subtitles اثنان وأربعون دقيقة للطاقم وساعة للمثلين
    Il était alors impossible pour l'équipe d'évaluer la nature du service à fournir ou de déterminer si le service avait même été fourni. UN وفي تلك الحالات، تعذر على الفريق أن يقدر طبيعة الخدمة التي يفترض تقديمها أو ما إذا كانت قد قدمت أصلا.
    Je pense parler pour l'équipe en disant que nous sommes tous impatients de rencontrer Yuri. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم عن الفريق بأكمله عندما أقول نحن جميعا نتطلع إلى لقاء يوري كثيرا.
    Économies dues à l'absence de recrutement de personnel pour l'équipe déontologie et discipline UN وفورات ناشئة عن عدم تعيين موظفين في فريق السلوك والانضباط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus