"pour l'établissement de rapports" - Traduction Français en Arabe

    • لتقديم التقارير
        
    • للإبلاغ
        
    • بشأن الإبلاغ
        
    • بشأن تقديم التقارير
        
    • بشأن إعداد التقارير
        
    • في إعداد التقارير
        
    • المتعلقة بالإبلاغ
        
    • والمتعلقة بتقديم تقارير
        
    • أجل إعداد تقارير
        
    • ﻹعداد تقارير
        
    • على إعداد التقارير
        
    • بشأن جعل تقارير
        
    • الخاصة بالإبلاغ
        
    • التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما
        
    Directives harmonisées pour l'établissement de rapports destinés à tous les organes conventionnels 4 UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 4
    Directives harmonisées pour l'établissement de rapports destinés à tous les organes conventionnels UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Suppose l'élaboration d'orientations pour l'établissement de rapports afin d'évaluer l'harmonisation des dispositions juridiques avec les normes internationales UN يتطلب وضع مبادئ توجيهية للإبلاغ من أجل تقييم مواءمة الأحكام القانونية مع المعايير الدولية.
    :: Élaboration de directives et de modèles pour l'établissement de rapports sur les progrès en matière de formation en cours d'emploi dans 14 établissements pénitentiaires répartis dans 13 comtés UN :: وضع مبادئ توجيهية ونماذج للإبلاغ عن التقدم المحرز في التدريب أثناء الخدمة داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فهما يشكّلان معاً المبادئ التوجيهية المنسّقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فهي تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فهما يشكّلان معاً المبادئ التوجيهية المنسّقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le plan continue d'être un instrument clef pour l'établissement de rapports sur les résultats obtenus et la mobilisation des ressources nécessaires aux pays. UN وما زال إطار التمويل متعدد السنوات يشكِّل أداة أساسية لتقديم التقارير عن النتائج ولحشد الموارد استجابة لمطالب البلدان.
    Le plan constitue le principal instrument pour l'établissement de rapports sur les résultats obtenus et la mobilisation des ressources nécessaires aux pays. UN فالإطار التمويلي المتعدد السنوات يشكل أداة أساسية لتقديم التقارير عن النتائج ولحشد الموارد استجابة لمطالب البلدان.
    Elles ont recommandé que les trois secrétariats adoptent une présentation analogue pour l'établissement de rapports à leurs Conseils et au Conseil économique et social. UN وأوصت هذه الوفود بأن تعتمد اﻷمانات الثلاث شكلا متماثلا لتقديم التقارير إلى مجالسها وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les États parties bénéficieront de procédures simplifiées pour l'établissement de rapports, pour autant qu'ils aient présenté un document de base actualisé. UN وسيُعرَض على الدول الأطراف إجراء مبسط لتقديم التقارير بشرط أن تكون قدمت وثيقة أساسية تتضمن آخر المستجدات.
    La Chine a également participé à l'Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur les dépenses militaires et le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN كما شاركت الصين في أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وفي سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Nous invitons donc le Secrétariat à mettre en place un outil consolidé pour l'établissement de rapports. UN ولذلك فإننا نشجع الأمانة العامة على إنشاء أداة موحدة للإبلاغ.
    Il faut espérer que la large participation des États au système normalisé des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur les dépenses militaires sera encore améliorée. UN ونأمل أن يزداد تحسن مشاركة الدول على نطاق واسع في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Nous souhaitons également une plus large participation au Système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. UN كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Il a recommandé que la Conférence des Parties adopte les Directives FCCC révisées pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I, afin qu'elles soient effectivement appliquées à compter de 2015. UN وأوصت بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن الإبلاغ في إطار الاتفاقية، بغية استخدامها بصورة منتظمة ابتداءً من عام 2015.
    Il a été recommandé, par ailleurs, que le Comité révise ses directives pour l'établissement de rapports, dans la perspective de son observation générale sur le droit à l'alimentation. UN وأوصي أيضا بأن تعيد اللجنة النظر في مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير بما يتمشى مع تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport du Tchad qui est conforme aux directives générales du Comité pour l'établissement de rapports initiaux. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من تشاد طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها بشأن إعداد التقارير الأولية.
    Comme indiqué ci-dessus, des directives en matière de gestion ont été publiées qui définissent un modèle pour l'établissement de rapports annuels sur les projets et activités. UN كما ذُكِر أعلاه، أُصْدِرت تعليمات إدارية تضمنت شكلا نموذجيا لاتباعه في إعداد التقارير السنوية عن المشاريع والأنشطة.
    13. À sa cinquième session, la Conférence des Parties a adopté quatre ensembles de directives pour l'établissement de rapports et les procédures d'examen. UN 13- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة أربع مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض.
    Le Comité approuve cette recommandation; il est attaché au principe de l'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des engagements pris lors de la session extraordinaire et fournira des conseils à ce sujet dans ses directives révisées pour l'établissement de rapports périodiques au titre de la Convention. UN وتوافق اللجنة على هذا الاقتراح؛ وهي ملتزمة برصد التقدم المحرز للوفاء بالتعهدات المتخذة في الدورة الاستثنائية وستقدم إرشادات أخرى في مبادئها التوجيهية المنقحة والمتعلقة بتقديم تقارير دورية بموجب الاتفاقية.
    Plusieurs participants ont invité les organes conventionnels à élaborer sans tarder des directives harmonisées pour l'établissement de rapports portant sur des sujets particuliers. UN ودعا عدة مشاركين الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى المضي سريعا في وضع مبادئ توجيهية منسقة من أجل إعداد تقارير مركزة.
    375. En ce qui concerne la soumission de rapports, un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur d'une présentation plus simple, et une délégation a demandé à recevoir le texte des directives de l'UNICEF pour l'établissement de rapports. UN ٣٧٥ - وبالنسبة لمسألة تقديم التقارير، أعرب عدد من الوفود عن اهتمامه في صيغة مبسطة للتقارير، وطلب أحد الوفود نسخة من المبادئ التوجيهية ﻹعداد تقارير اليونيسيف.
    Elles ont préconisé une démarche pragmatique pour l'établissement de rapports étant donné que les pays ne disposaient pas des mêmes ressources et moyens à cet effet. UN ورأت أنه ينبغي اتخاذ نهج عملي حيث أن الدول تتباين في مواردها وفي قدراتها على إعداد التقارير.
    Ce cours donnera en outre des indications pour l'établissement de rapports d'examen riches de contenu et d'une lecture agréable. UN كما ستقدِّم هذه الدورة إرشادات بشأن جعل تقارير الاستعراض جوهرية ومقروءة.
    Liste des indicateurs pour l'établissement de rapports sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique UN التذييل الثاني قائمة بالمؤشرات الخاصة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فالوثيقتان تشكلان معا المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Directives FCCC pour l'établissement de rapports et les procédures d'examen UN المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ والاستعراض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus