"pour l'évaluation des risques" - Traduction Français en Arabe

    • لتقييم المخاطر
        
    • في تقييم المخاطر
        
    • لتقييم مخاطر
        
    • لأغراض تقييم المخاطر
        
    • بتقييم المخاطر
        
    • أجل تقييم المخاطر
        
    • لتقييم الأخطار
        
    • في تقييم مخاطر
        
    • لتقدير المخاطر
        
    • لتقييم الخطر
        
    Poissons d'échantillonnage pour l'évaluation des risques sur la santé UN أخذ عينات من الأسماك لتقييم المخاطر الصحية
    Les données utilisées par la Communauté européenne pour l'évaluation des risques provenaient des études suivantes sur le rat : UN كانت البيانات المستخدمة لتقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مستمدة من دراسات الجرذان التالية:
    Documentation utilisée pour l'évaluation des risques UN الوثائق المستخدمة في تقييم المخاطر
    Par ailleurs, l'Agence met actuellement au point une norme pour l'évaluation des risques d'impact avec des microdébris. UN وعلاوة على ذلك، تعكف وكالة جاكسا على وضع معيار لتقييم مخاطر الارتطام بقطع الحطام المتناهية الصغر.
    30. Le service UNOSAT continue de fournir des images satellitaires pour l'évaluation des risques, dans le bassin fluvial de Matagalpa au Nicaragua, afin d'améliorer la planification et réduire ainsi au minimum les risques de dommages liés aux glissements de terrain. UN 30- وتواصل دائرة خدمات " يونوسات " توفير الصور الساتلية لأغراض تقييم المخاطر في حوض نهر ماتاغلبا بنيكاراغوا ومن أجل حسن التخطيط للتقليل من احتمالات الضرر الناجم عن الانهيارات الأرضية.
    iii) Listes des données, méthodes et outils recommandés pour l'évaluation des risques, des facteurs de vulnérabilité et des options d'adaptation; UN قوائم موجزة بالبيانات والأساليب والأدوات الموصى بها لتقييم المخاطر والقابلية للتأثر والقدرة على التكيف؛
    Les données utilisées pour l'évaluation des risques par la Communauté européenne provenaient des études suivantes sur le rat : UN كانت البيانات المستخدمة لتقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مستمدة من دراسات الجرذان التالية:
    L'information scientifique pour l'évaluation des risques liés aux produits chimiques est insuffisante. UN يوجد نقص في المعلومات العلمية الكافية لتقييم المخاطر المترتبة على المواد الكيميائية.
    On demande au HCR de clarifier la proposition relative à un Fonds centralisé pour la sécurité ainsi que les critères utilisés pour l'évaluation des risques. UN وطُلِب إلى المفوضية أن توضح الاقتراح المقدم بشأن إنشاء صندوق مركزي للشؤون الأمنية والمعايير المستخدمة لتقييم المخاطر.
    Les chapitres concernant l'évaluation épidémiologique et les conséquences pour l'évaluation des risques, les incertitudes et les recherches nécessaires devront également faire l'objet de révisions. UN ولا بدَّ من المضي في تنقيح الفصول التي تناقش تقييم الدراسات الوبائية والآثار المترتِّبة في هذا الشأن بالنسبة لتقييم المخاطر وأوجه عدم اليقين والاحتياجات البحثية.
    Compte tenu des propriétés physicochimiques du trichlorfon, les experts ont considéré que la valeur par défaut de 100 % attribuée au coefficient d'absorption cutanée convenait pour l'évaluation des risques. UN ومع الأخذ في الاعتبار الخواص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون اعتبر الخبراء أن القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ ملائمة لتقييم المخاطر.
    Documentation utilisée pour l'évaluation des risques UN الوثائق المستخدم في تقييم المخاطر
    Par ailleurs, des études spécifiques ont révélé l'existence de certains dangers, tels que la neurotoxicité et l'immunotoxicité retardées, qui pourraient être particulièrement importants pour l'évaluation des risques sanitaires et écologiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي.
    Documentation utilisée pour l'évaluation des risques UN الوثائق المستخدمة في تقييم المخاطر
    Afin d'appuyer la conception d'engins spatiaux, un manuel plus rigoureux sur la procédure standard pour l'évaluation des risques d'impact avec des microdébris, sera publié en 2011. UN وبغية تحسين تصميم المركبات الفضائية، ستصدر في عام 2011 وثيقة تتسم بمزيد من الدقة بشأن الإجراءات القياسية لتقييم مخاطر الارتطام بقطع الحطام المتناهية الصغر.
    Les données scientifiques sur les risques et l'exposition utilisées pour l'évaluation des risques de l'amitraz ont été obtenues par des méthodes scientifiquement reconnues. UN 6 - كانت البيانات العلمية عن المخاطر والتعرض المستخدمة لتقييم مخاطر الأميتراز مولدة وفقاً للطرائق المعترف بها علمياً.
    Il a donc été estimé que la dose minimale avec effet observé (DMEO) pouvait convenir pour l'évaluation des risques sous réserve d'appliquer un coefficient d'incertitude de 100 pour calculer la DRf. UN وتم التوصل إلى أن المستوى الأدنى ذا التأثير الملاحظ (LOEL) يمكن أن يستخدم لأغراض تقييم المخاطر في حال اعتبار أن عامل عدم اليقين هو 100 عند تحديد الجرعة المرجعية (RfD).
    Les effets sur l'environnement ne sont pas pertinents pour l'évaluation des risques utilisée pour étayer les décisions réglementaires. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    Dans le présent rapport sont exposées deux méthodologies objectives (l'une applicable aux munitions non explosées et l'autre aux munitions explosives abandonnées) pour l'évaluation des risques d'ordre humanitaire inhérents à différentes catégories de munitions explosives. UN وترد في هذا التقرير منهجيتان موضوعيتان (إحداهما للذخائر غير المتفجرة والأخرى للذخائر المتفجرة المتروكة) من أجل تقييم المخاطر الإنسانية النسبية الناجمة عن مختلف الفئات العامة للذخائر المتفجرة.
    Nous suggérons donc de formuler ce point de la manière suivante < < Nécessité de développer des méthodes fiables et pratiques pour l'évaluation des risques et des techniques pour contrôler... (le texte qui suit restant inchangé) > > . UN لذا نقترح صياغة أخرى لهذه النقطة كأن تكون " الحاجة إلى تطوير طرق يُعتمد عليها وعملية لتقييم الأخطار وتقنيات لرصد .....(إلى آخر النص) "
    Dans les cas en question, la police a pris en considération les incidents antérieurs pour l'évaluation des risques. UN وفي هذه الحالات، أخذت الشرطة في الحسبان الحوادث السابقة في تقييم مخاطر الحالات ذات الصلة.
    Il a été décidé en particulier qu'il fallait définir à grand trait les conditions minimums éventuelles requises pour l'évaluation des risques correspondant au critère b) iii), étant donné que certains pays ne disposaient pas des ressources leur permettant de procéder à des évaluations complètes. UN وكشفت المناقشة النقاب عن الحاجة إلى تعريف واضح لتقدير المخاطر اتفق بوجه خاص على أن ثمة حاجة إلى إيجاز المتطلبات الدنيا الممكنة لتقدير المخاطر فيما يتصل بالمعيار (ب) `3` بيد أن بعض البلدان لم يكن لديها الموارد الكافية لإجراء تقييمات كاملة النطاق.
    4. Prie l'Administrateur d'établir des normes pour l'évaluation des risques en ce qui concerne les modifications proposées aux paragraphes 2 a) et 2 b) ci-dessus, ainsi que pour l'évaluation de ces modifications par des experts indépendants; UN 4 - يطلب إلى مدير البرنامج وضع مبادئ توجيهية لتقييم الخطر فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في الفقرة 2 (أ) و (ب) أعلاه وكذلك إجراء تقييم مستقل يقوم به أحد الخبراء لهذه التغييرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus