"pour l'aide au développement en" - Traduction Français en Arabe

    • للمساعدة الإنمائية في
        
    • للمساعدة اﻹنمائية في عام
        
    Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    L'élaboration du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Inde a résulté de décisions collectives et s'est inscrit dans le cadre d'une collaboration efficace. UN وأضاف أن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند اتسمت بقدر بالغ من الشمولية وشيوع راسخ لروح التعاون.
    Une délégation a demandé des précisions sur les raisons du retard enregistré dans le processus d'exécution du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Colombie. UN 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا.
    Application du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Inde UN حادي عشر - عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند
    C'est ainsi par exemple que le PNUD et le FNUAP s'étaient engagés à réaliser ensemble une évaluation stratégique et que le Groupe des organismes de développement des Nations Unies avait accepté en principe d'effectuer une évaluation conjointe du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 1999, qui différerait de l'évaluation entreprise séparément par le PNUD. UN فعلى سبيل المثال، التزم البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاشتراك معا في تنفيذ تقييم استراتيجي واحد، ووافقت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، من حيث المبدأ، على إجراء تقييم مشترك ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩، سيكون مختلفا عن التقييم الذي يجريه حاليا البرنامج على نحو مستقل.
    Le secrétaire de la commission de planification du Gouvernement indien a ensuite présenté le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Inde qui, a-t-il précisé, pourrait modifier considérablement le mode de fonctionnement du système des Nations Unies dans le pays parce qu'il pouvait renforcer l'efficacité du système et le faire mieux connaître. UN وعرض أمين لجنة التخطيط التابعة لحكومة الهند إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند. وأشار إلى أن الإطار يمكن أن يؤدي إلى تغييرات بعيدة المدة في الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة في الهند، مما قد ينتج عنه تحسن في فعالية المنظومة والاعتراف الذي تحصل عليه.
    La Division a également appuyé le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Équateur. UN 85 - ودعمت الشعبة أيضاً إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في إكوادور.
    Par ailleurs, il est nécessaire de rationaliser et de simplifier d'autres exigences du système des Nations Unies en matière d'établissement de rapports, comme le bilan commun de pays et le Plan-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en tenant compte des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالمثل يلزم إمعان النظر من أجل ترشيد وتبسيط متطلبات الإبلاغ الأخرى بالأمم المتحدة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ضوء تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une délégation a demandé des précisions sur les raisons du retard enregistré dans le processus d'exécution du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Colombie. UN 87 - والتمس أحد الوفود تفسيرا بشأن إرجاء عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا.
    :: La MINUS a coprésidé le groupe thématique 1 chargé des résultats prévus dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en matière de consolidation de la paix; UN * تشارك البعثة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في رئاسة النتيجة 1 بشأن بناء السلام؛
    Des profils de pays ont été établis ou sont en cours d'élaboration pour les 16 équipes de pays qui préparent les bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2004. UN وقد كانت الملفات القطرية أو لا تزال تعد للأفرقة القطرية الستة عشر التي تتولى التحضير لعملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2004.
    Le processus de l'élaboration conjointe du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Colombie a permis de réaliser des progrès à cet égard en facilitant un alignement avec le plan national de développement et la stratégie de coopération internationale du gouvernement. UN 86 - وقد أتاحت عملية الاشتراك في وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كولومبيا بإحراز تقدُّم في هذا الصدد وتسهيل التنسيق مع خطة التنمية الوطنية التي تطبقها الحكومة ومع استراتيجية التعاون الدولي.
    Le Bureau, avec d'autres membres de l'équipe des Nations Unies dans le pays a participé à la reprise des travaux concernant le processus d'appels de fonds globaux ainsi qu'à l'élaboration du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en République centrafricaine pour la période 2007-2011, qui constitue le cadre stratégique de référence pour l'activité des Nations Unies dans le pays. UN وشارك المكتب إلى جانب جهات أخرى أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري في الدورة المنقحة لعملية النداء الموحد، وفي وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في جمهورية أفريقيا الوسطى للفترة 2007-2011، وهو الإطار المرجعي الاستراتيجي لأعمال الأمم المتحدة.
    Le Groupe d'appui interorganisations a collaboré avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et a proposé, avec succès, de modifier les directives guidant l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en 2004, afin que les questions autochtones soient prises en compte dans les programmes de développement. UN وعمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ونجح في اقتراح تغييرات على المبادئ التوجيهية لمذكرة التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2004، حتى تُعكس قضايا الشعوب الأصلية في إعداد البرامج الإنمائية.
    Le groupe de la programmation du GNUD a approuvé les nouvelles directives applicables au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en juin 2003 et celles applicables au bilan commun de pays en octobre 2003. UN ووافق الفريق المعني بالبرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المبادئ التوجيهية المنقحة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حزيران/يونيه 2003 ووافق على المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييم القطري الموحد في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Au cours de l'année 2001, le Département des affaires économiques et sociales a entrepris une évaluation externe des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en vue de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN 22 - وفي خلال عام 2001، أجرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقييما خارجيا لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نطاق الإعداد لتقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    À la suite de la publication du bilan commun du pays et conformément à la résolution 1999/11 du Conseil économique et social en date du 27 juillet 1999, dans laquelle le Conseil a demandé qu'une stratégie et un programme d'aide à long terme soient mis au point pour Haïti, l'élaboration d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en Haïti s'est poursuivie. UN واستمر العمل على صياغة إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أعقاب صدور التقييم القطري المشترك، ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/11 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999، الذي دعا فيه المجلس إلى وضع استراتيجية وبرنامج طويلي الأجل لدعم هايتي.
    Le présent rapport a été établi à partir des renseignements et données qu'ont communiqués, en réponse à des questionnaires adressés par ONU-Femmes, 33 entités des Nations Unies et les coordonnateurs résidents dans les huit pays où il est prévu d'exécuter des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en 2012-2013. UN 4 - ويستمد التقرير مادته من المعلومات والبيانات المقدمة، استجابةً للاستبيانات الصادرة عن هيئة الأمم المتحدة، من جانب 33 كيانا من كيانات الأمم المتحدة() ومن المنسقين المقيمين في الثماني بلدان التي من المقرر أن تنفذ فيها أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الفترة 2012-2013().
    38. La démarche commune des Nations Unies en matière de justice pour les enfants a été appliquée par l'UNICEF dans de nombreux pays et a été intégrée dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en Azerbaïdjan et en Serbie, ainsi que dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté au Bénin, en Côte d'Ivoire et en Mauritanie. UN 38- وتنفِّذ الونيسيف النهج المشترك للأمم المتحدة فيما يخص قضاء الأحداث في الكثير من البلدان. وقد أُدمج هذا النهج في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أذربيجان وصربيا، وكذلك في الورقات الاستراتيجية للحدّ من الفقر في بنن وكوت ديفوار وموريتانيا.
    C'est ainsi par exemple que le PNUD et le FNUAP s'étaient engagés à réaliser ensemble une évaluation stratégique et que le Groupe des organismes de développement des Nations Unies avait accepté en principe d'effectuer une évaluation conjointe du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 1999, qui différerait de l'évaluation entreprise séparément par le PNUD. UN فعلى سبيل المثال، التزم البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاشتراك معا في تنفيذ تقييم استراتيجي واحد، ووافقت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، من حيث المبدأ، على إجراء تقييم مشترك ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩، سيكون مختلفا عن التقييم الذي يجريه حاليا البرنامج على نحو مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus