"pour l'aide aux plus pauvres" - Traduction Français en Arabe

    • لمساعدة الفقراء
        
    • لمساعدة أشد الناس فقرا
        
    • المعني بمساعدة الفقراء
        
    • المعني بمساعدة أشد الناس فقرا
        
    • لمساعدة أفقر الفقراء
        
    • لمساعدة أكثر الناس
        
    • لمساعدة أشد السكان فقرا
        
    Le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres recommande, dans ses directives aux donateurs, de retenir une limite de cinq ans. UN وتوصي المبادئ التوجيهية للمانحين التي أصدرها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء بتحديد مدة قدرها خمس سنوات.
    Donateur : Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Donateur : Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Il est Vice-Président du Consortium pour la recherche économique en Afrique et membre du groupe de consultation sur les politiques du Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres. UN وهو الآن نائب رئيس مجلس الاتحاد الأفريقي للبحوث الاقتصادية وعضو في الفريق الاستشاري في مجال السياسة العامة التابع للمجموعة الاستشارية لمساعدة أشد الناس فقرا.
    Il continuerait également de le représenter au Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres (CGAP). UN وسوف يستمر الصندوق في تمثيل البرنامج الإنمائي في الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    Le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, qui est un consortium de 28 organismes de développement publics et privés travaillant ensemble pour élargir l'accès des pauvres aux services financiers a constaté que la demande mondiale de services financiers élémentaires concerne environ un milliard d'hommes, dont 10 % seulement sont actuellement couverts par ces services. UN وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء وهو يتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص الفقراء في الحصول على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يصل إلى بليون شخص وأن نسبة 10 في المائة فقط منها تتم تلبيتها في الوقت الحالي.
    Le Japon prête son concours actif aux initiatives prises dans le domaine du microcrédit par l'entremise du Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres et de sa contribution au Fonds du PNUD pour la participation des femmes au développement, qui servira à soutenir l'exécution de programmes au Bangladesh, à la Jamaïque, au Ghana, au Cambodge, au Kenya et en Indochine. UN وقالت إن اليابان تدعم بنشاط مبادرات الائتمانات الصغيرة عن طريق الفريق الاستشاري المعني بمساعدة أشد الناس فقرا ومن خلال مساهمتها في صندوق اليابان ﻹشراك المرأة في عملية التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي ستدعم في إطاره برامج في بنغلاديش وجامايكا وغانا وكمبوديا وكينيا ومنطقة الهند الصينية.
    Parallèlement, il continuera d'œuvrer avec ses partenaires du Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres afin de renforcer les moyens de mesurer l'impact de la microfinance sur les particuliers et les collectivités et il recourra pour mesurer ses programmes aux pratiques optimales à mesure qu'elles se répandent. UN كما سيواصل في الوقت عينه العمل مع شركائه في الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقراً بهدف تعزيز الطرق التي يمكن بها قياس أثر التمويل البالغ الصغر على الناس والمجتمعات المحلية، وهو سيطبق أفضل ممارسات القياس على برامجه متى اتضحت معالم تلك الممارسات.
    Donateur : Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN الجهة المانحة: الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء
    Les principes directeurs adoptés par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres ne sont mentionnés que pour indiquer qu'ils peuvent constituer une bonne base de départ pour la communauté internationale. UN وقد ذُكرت المبادئ التوجيهية التي اعتمدها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء لمجرد الإشارة إلى أنها يمكن أن تصلح أساسا جيدا ليأخذه المجتمع الدولي في الاعتبار.
    Grâce à l'appui apporté conjointement au projet de finance décentralisée de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest par le FENU, l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, le FENU a pu influer sur le cadre réglementaire dans huit pays de l'Afrique de l'Ouest. UN ومن خلال الدعم المقدم من الصندوق إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، وهو عبارة عن مشروع تمويل لا مركزي بالشراكة مع الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، كان للصندوق أثر على الإطار التنظيمي في ثمانية من بلدان غرب أفريقيا.
    Une enquête faite cette année-là par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres sur les établissements de microfinance a constaté que la crise alimentaire avait amené leurs clients à réduire leurs dépenses alimentaires et certaines autres dépenses, notamment pour les soins de santé, ou à retirer leur épargne, et les ont souvent mis en difficulté dans le remboursement des emprunts. UN وأظهرت دراسة استقصائية لمؤسسات التمويل البالغ الصغر أجراها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء في عام 2008 أن أزمة الغذاء أدت إلى استهلاك العملاء كمية أقل من المواد الغذائية وكذلك إلى خفض نفقات أخرى، بما فيها نفقات الرعاية الصحية، وقيامهم بسحب مدخراتهم، ومعاناتهم في الكثير من الحالات لسداد ديونهم.
    :: La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, l'Union postale universelle et le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres ont participé au sixième Forum des caisses d'épargne postales, tenu le 16 octobre 2003 à Bruxelles (Belgique). UN :: كان الأونكتاد حاضرا في المنتدى السادس لمصارف الادخار البريدي المعقود في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في بروكسل، بلجيكا، إلى جانب الاتحاد البريدي العالمي والفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء.
    En outre, en 2009, le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres a lancé une initiative d'évaluation de l'intégration financière dans une publication annuelle intitulée Financial Access. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي عام 2009، بدأت المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء بذل الجهود لقياس الاندماج المالي، في منشورة سنوية بعنوان " إمكانية الحصول على الأموال " .
    Le FENU a consacré un temps considérable en 2008 à procéder aux améliorations que le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres avait suggérées dans son rapport. UN وكرَّس الصندوق وقتا طويلا على مدى عام 2008 لإدخال التحسينات المقترحة في " تقرير المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء " .
    Un Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, qui s'occupe de microfinancement, a été créé en juin 1996. UN وأنشئ في حزيران/يونيه ١٩٩٦ فريق استشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    Un Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, qui s'occupe de microfinancement, a été créé en juin 1996. UN وأنشئ في حزيران/يونيه ١٩٩٦ فريق استشاري لمساعدة أشد الناس فقرا.
    Accord de partenariat entre la BIRD et le FENU concernant le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN اتفاق الشراكة بين البنك الدولي للإنشاء والتعمير وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا
    Accord de partenariat entre la BIRD et le FENU concernant le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres UN اتفاق الشراكة المبرم بين البنك الدولي للإنشاء والتعمير وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا
    Il ressort des premières constatations de l'étude effectuée par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres que l'actuel portefeuille de microfinancement du PNUD contient de nombreux projets dont le niveau de financement n'est pas suffisant pour qu'ils aient un véritable impact. UN 111 - تشير الاستنتاجات الأولية المستمدة من استعراض الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء للحافظة إلى أن حافظة التمويل المتناهي الصغر الحالية لدى البرنامج الإنمائي تحتوي على مشاريع كثيرة ذات مستوى تمويلي جد منخفض إلى حد يجعلها غير ذات أثر.
    Il ressort des conclusions préliminaires d'une étude externe de l'ensemble du dossier des projets de microfinancement du PNUD, effectuée par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, que MicroStart est le programme le plus efficace de tous les programmes exécutés par le PNUD et que sa conception et sa gestion technique par le FENU sont des éléments clefs de ce succès. UN وتشير النتائج الأولية لاستعراض خارجي أجراه الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء لمجمل الحافظة المالية للتمويل الصغير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن برنامج " مايكروستارت " هو أنجح برنامج في حافظة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن التصميم والإدارة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عوامل أساسية وراء هذا النجاح.
    Dès lors, porter ces moyens au niveau des normes d'audit reconnues par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres (CGAP) est un élément essentiel des programmes de développement sectoriel qui sera activement favorisé à l'avenir. UN ولذلك، فإن بناء القدرة على الوفاء بمعايير مراجعة الحسابات التي أقرها بها الفريق الاستشاري لمساعدة أكثر الناس فقرا عنصر أساسي في برامج التنمية القطاعية سيتم النهوض به في المستقبل .
    L'étude effectuée par le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres sur le portefeuille de projets de microfinancement du PNUD a établi que la participation du FENU au recours à des prestataires de services techniques a été un facteur clef de réussite. UN كشف الاستعراض الذي أجراه الفريق الاستشاري لمساعدة أشد السكان فقرا لحافظة التمويل المتناهي الصغر لدى البرنامج الإنمائي أن إشراك الصندوق في التعاقد مع مقدمي الخدمات التقنية تعتبر عاملا رئيسيا من عوامل النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus