"pour l'année à venir" - Traduction Français en Arabe

    • للسنة القادمة
        
    • للعام المقبل
        
    • في السنة المقبلة
        
    • للسنة المقبلة
        
    • في السنة القادمة
        
    • للعام القادم
        
    • في العام المقبل
        
    • للسنة التالية
        
    • في العام القادم
        
    • في السنة التالية
        
    • إلى السنة المقبلة
        
    89. Le Comité considère que les tâches ci-après sont prioritaires dans son programme de travail pour l'année à venir : UN ٨٩ - وترى اللجنة أن المهام التالية ذات اﻷولوية تتطلب عناية فورية ومستدامة في برنامج عملها للسنة القادمة:
    Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, dans son rapport sur les activités de l'Organisation, nous a présenté des idées - qui donnent à réfléchir - sur ses priorités pour l'année à venir. UN قدم لنا الأمين العام كوفي عنان، في تقريره عن أعمال المنظمة، رؤى في أولوياته للسنة القادمة حافزة للتفكير.
    À cet égard, les récentes Conférences de Paris et de Londres ont beaucoup contribué à l'orientation du processus de mise en oeuvre de la paix pour l'année à venir. UN وفي هذا الشأن، فإن المؤتمرين اللذين عقدا مؤخرا في باريس ولندن كانا هامين في رسم طريق عملية تنفيذ السلام للعام المقبل.
    Le Secrétaire général souhaite au Comité spécial toute la réussite qu'il mérite pour l'année à venir. UN وتمنى للجنة الخاصة كل التوفيق في السنة المقبلة.
    Dans la deuxième partie on trouvera un programme préliminaire des activités et priorités proposées pour l'année à venir. UN ويتناول الجزء ثانياً خطة أولية بالأنشطة والأولويات المقترحة للسنة المقبلة.
    Il importe ainsi que les réunions des équipes de gestion pour l'année à venir examinent cette question de près. UN وبناء عليه، من المهم التركيز على هذا الموضوع في اجتماعات أفرقة الإدارة التي ستعقد في السنة القادمة.
    Vous êtes libre et clean, plus de pension alimentaire, excepté pour 50% de ce qu'aurait dù être vos paiements mensuels pour l'année à venir. Open Subtitles فستكون حرّاً، ولا مزيد من دفع نفقة الزوجة المُطلقة. عدا أنّكَ ستدفع ليّ نصف قيمة قسط النفقة للعام القادم.
    Farida Shaheed, en sa qualité de Présidente sortante, reste membre de droit pour l'année à venir. UN وستظل الرئيسة السابقة فريدة شهيد عضواً في اللجنة، بحكم منصبها، في العام المقبل.
    Le paragraphe 8 du dispositif contient des dispositions relatives au programme de travail du Comité spécial pour l'année à venir. UN وتتضمن الفقرة 8 من المنطوق أحكاما تتعلق ببرنامج عمل اللجنة الخاصة للسنة القادمة.
    En même temps, l'Unité élaborera un programme de travail pour l'année à venir lié aux priorités stratégiques du HCR et de ses partenaires. UN وستضع الوحدة , في الوقت ذاته، برنامج عمل للسنة القادمة مرتبطا بالأولويات الاستراتيجية للمفوضية ولشركائها.
    À mes yeux, il s'agit d'une priorité importante pour l'année à venir. UN وأرى أن هذا يشكل أولوية هامة للعام المقبل.
    Le développement économique et les créations d'emplois demeuraient donc, a dit le Gouverneur, un domaine d'action prioritaire pour l'année à venir. UN لذا، قال الحاكم إن التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل بقيتا من مجالات العمل ذات الأولوية للعام المقبل.
    Sa riche expérience dans les domaines politique, éducationnel, diplomatique et juridique sera utile à l'Assemblée, d'autant qu'il dirige ses travaux pour l'année à venir. UN وستكون خبرته الثرية في عالم السياسة والتعليم والدبلوماسية والقانون خير عون للجمعية العامة وهو يدير أعمالها للعام المقبل.
    Nous souhaitons au Président Al-Nasser et au Secrétaire général Ban Ki-moon plein succès pour l'année à venir. UN ونتمنى للرئيس ناصر النصر والأمين العام بان كي النجاح في السنة المقبلة.
    On constate que la Cour conserve un volume de travail identique et qu'elle prévoit une activité également soutenue pour l'année à venir. UN وبذلك تحتفظ المحكمة بمعدل عملها وتتطلع إلى جدول أعمال حافل أيضا في السنة المقبلة.
    Il est employé dans la Déclaration finale faite par nos dirigeants qui constitue le texte de référence pour l'année à venir. UN فهي مبينة في الإعلان النهائي الذي أصدره رؤساء حكوماتنا، وهو الآن كراسنا للسنة المقبلة.
    Compte tenu de ce qui précède, et sous réserve que les 14 semaines de réunion soient maintenues, les États-Unis proposent d'allouer les ressources comme suit pour l'année à venir: Projet Temps de conférence alloué UN في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، وعلى افتراض أنَّ 14 أسبوعاً من مدّة الاجتماعات ستكون مرة أخرى متاحة، ترى الولايات المتحدة أنَّ من الممكن تخصيص الموارد للسنة المقبلة على النحو التالي:
    Je vous invite, ce faisant, à saisir cette opportunité et à faire de ce pont un symbole d'unité pour l'année à venir. UN وبهذا أدعوكم إلى اغتنام هذه الفرصة وجعل هذا الجسر رمزا للوحدة في السنة القادمة.
    Elle appelle également l'attention sur les nouveaux domaines prioritaires du Programme d'action pour l'année à venir. UN ووجهت الانتباه أيضا إل المجالات الجديدة ذات الأولوية في برنامج العمل للعام القادم.
    Farida Shaheed, en sa qualité de Présidente sortante, reste membre de droit pour l'année à venir. UN وستظل فريدة شهيد، بوصفها الرئيسة السابقة، عضواً في اللجنة بحكم منصبها في العام المقبل.
    Le Sommet du G8 a lancé un appel en faveur d'un redoublement des efforts en vue de parvenir à des résultats ambitieux et équilibrés dans les négociations de Doha, en tant que plus haute priorité commune en matière de politique commerciale pour l'année à venir. UN ودعت قمة مجموعة الثمانية إلى زيادة الزخم من أجل تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة في مفاوضات الدوحة بوصف ذلك أعلى أولوية مشتركة في سياسات التجارة للسنة التالية.
    Cette conférence devrait donner une base solide aux projections de revenus pour l'année à venir et pour la planification financière associée. UN وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي.
    Enfin, il souligne la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud et triangulaire à tous les niveaux, et ajoute qu'une conférence ministérielle sur de nouveaux partenariats mondiaux pour le développement des capacités productives des pays les moins avancés a été prévue pour l'année à venir. UN 26 - وشدد في ختام حديثه على الحاجة إلى توفير قدر أكبر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على جميع الأصعدة، وأضاف بأنه من المعتزم عقد مؤتمر وزاري في السنة التالية بشأن الشراكات العالمية الجديدة لأغراض تطوير القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    Cette brochure, qui est la publication annuelle du Centre spatial national britannique, présente les manifestations et les activités des 12 derniers mois et donne un aperçu des activités prévues pour l'année à venir. UN والكراسة هي المنشور السنوي للمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، الذي يغطي الشهور الإثني عشر السابقة ويتطلع إلى السنة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus