La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Les résultats de l'examen annuel sont pris en compte pour la définition des objectifs de l'agent pour l'année suivante. | UN | وتؤخذ نتائج الاستعراض السنوي في الاعتبار عند إعداد خطط الإنجاز الفردية للسنة التالية. |
Conformément aux règles des Nations Unies applicables aux fonds de contributions volontaires à vocation humanitaire, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante, pour le cas où un montant insuffisant de contributions serait reçu, et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. | UN | 10 - وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بصناديق التبرعات المخصصة لأغراض إنسانية، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته 15 في المائة من النفقات السنوية المقررة، لاستخدامه إذا ما كانت التبرعات الواردة غير كافية، مع خصم ما نسبته 13 في المائة لنفقات دعم البرنامج. |
En pareil cas, le traitement SGP est suspendu pour l'année suivante mais peut être rétabli ultérieurement. | UN | وفي هذه الحالة تعلق المعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم في العام التالي لكن يمكن إعادتها في تاريخ لاحق. |
À la demande des Tokélaou, le Gouvernement néo-zélandais a accru son soutien économique pour l'année suivante. | UN | وأضاف أن حكومة نيوزيلندا زادت، بناء على طلب توكيلاو، مستوى مساعدتها الاقتصادية للسنة المقبلة. |
Le thème choisi pour l'année suivante devrait être défini dans une résolution. | UN | وينبغي تحديد الموضوع المختار للسنة القادمة في إطار قرار. |
Il donne un aperçu général des activités envisagées et des prévisions de dépenses pour l'année suivante. | UN | كما يقدم استعراضا للأنشطـة المخططة والاحتياجات المالية في السنة التالية. |
Le personnel de district devrait aider la communauté à mener à bien un examen annuel et à préparer un plan pour l'année suivante. | UN | وينبغي لموظفي المحافظة أن يساعدوا المجتمع على القيام باستعراض سنوي وإعداد خطة للسنة التالية. |
Le Gouvernement de la République de Corée a l'intention d'accroître sa contribution volontaire aux activités opérationnelles des Nations Unies de 65 % pour l'année suivante. | UN | وتعتزم جمهورية كوريا زيادة تبرعاتها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية نسبة ٥٦ في المائة للسنة التالية. |
Ainsi, par exemple, nous avons établi un programme sur la sécurité alimentaire destiné aux enfants souffrant de malnutrition pendant le Ramadan, période pendant laquelle, selon les musulmans, se joue leur sort pour l'année suivante. | UN | وقد قمنا على سبيل المثال، بإنشاء برنامج حول الأمن الغذائي للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية خلال شهر رمضان، الذي يعتقد المسلمون بأنه يجري خلاله تحديد مصيرهم للسنة التالية. |
Les estimations correspondantes ont été prises en compte dans les projets de budget établis pour l'année suivante. | UN | وقد روعيت التقديرات التي نشأت بعد ذلك في مقترحات الميزانية للسنة التالية. |
L'Étude préliminaire, publiée à la fin de chaque année, présente une évaluation d'ensemble de la situation économique des pays de la région pendant l'année en cours; l'édition de 1998 contenait, pour la première fois, des projections pour l'année suivante. | UN | ويتضمن منشور اللمحة العامة الأولية الذي يصدر في نهاية كل سنة تقييما شاملا للحالة الاقتصادية لبلدان المنطقة خلال تلك السنة؛ وتضمن عدد 1998 لأول مرة إسقاطات بالنسبة للسنة التالية. |
10.4 Des engagements de dépenses imputables sur le Budget-programme annuel approuvés pour l'année suivante peuvent être contractés lorsque l'intérêt du Haut Commissariat l'exige. | UN | 10-4 يمكن التعهد بالتزامات مقابل الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية. |
Produits escomptés pour l'année suivante | UN | أهداف النواتج المقترحة للسنة التالية |
Conformément aux règles des Nations Unies applicables aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. | UN | ووفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بصناديق التبرعات، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته 15 في المائة من النفقات السنوية المقررة مع خصم ما معدله 13 في المائة لنفقات دعم البرنامج. |
23. Conformément au règlement applicable aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. | UN | ٣٢ - وفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، فإنه يجب الاحتفاظ للعام التالي بنسبة ٥١ من النفقات السنوية المقررة، مع اﻷخذ بمعدل ٣١ في المائة لنفقات دعم البرامج. |
Les annonces devaient comprendre un engagement ferme pour l'année en cours et, dans le cas des pays qui sont en mesure de le faire, une annonce de contribution ferme ou un montant indicatif pour l'année suivante et une annonce de contribution ferme ou une indication préliminaire pour la troisième année. | UN | وينبغي أن تتضمن إعلانات التبرعات التزاما راسخا بتقديم التمويل في العام الحالي، على أن تقدم البلدان القادرة تبرعات مؤكدة أو تعهد بالتبرع في العام التالي ثم تبرعات مؤكدة أو مؤقتة للعام الثالث. |
Toutefois, elle implique que le montant des ressources garanties pour l'année suivante dépendra de l'achèvement des projets existants. | UN | إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة. |
De plus, conformément à la résolution susmentionnée, la Commission examinera à la fin de la session son projet de programme pour l'année suivante en vue de rationaliser et de simplifier les modalités d'établissement des rapports. | UN | ووفقا لذلك القرار أيضا، ستستعرض اللجنة مشروع برنامج العمل للسنة القادمة في نهاية الدورة، بغية نظم وتبسيط إجراءات تقديم التقارير. |
Dix pour cent d'aggravation du déficit public pour l'année en question ou, d'après les prévisions, pour l'année suivante. | UN | :: تفاقم بنسبة 10 في المائة في العجز العام خلال السنة المعنية، أو يُتوقع حدوثه في السنة التالية. |
Elle a proposé que la question de la justice transitionnelle soit inscrite à l'ordre du jour du Groupe de travail pour l'année suivante. | UN | واقترحت إدراج مسألة العدالة الانتقالية ضمن جدول أعمال الفريق العامل للعام المقبل. |
Examen des plans de travail du BSCI pour l'année suivante | UN | دراسة خطط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعام القادم |
Article 4.12 : Conformément à l'article 3.2, le solde créditeur figurant au compte d'un État Membre après constitution des provisions mentionnées dans l'article 4.11 vient en déduction de la contribution due par ledit État Membre pour l'année suivante. | UN | البند 4-12: وفقا للبند 3-2، يُخصم الرصيد المتبقي للدولة العضو في صندوق معادلة الضرائب بعد الوفاء بالالتزامات المشار إليها في البند 4-11 من الاشتراك المقرر على تلك الدولة عن السنة التالية. |
Si les objectifs prévus ont été atteints en 1995, une reconduction de cet accord pourra être envisagée pour l'année suivante. | UN | وإذا ما تم تحقيق اﻷهداف المنشودة في عام ٥٩٩١ فمن المزمع إعادة تنفيذ الاتفاق في السنة القادمة. |
Pour couvrir les besoins de trésorerie, les soldes en espèces convertibles au titre des ressources ordinaires doivent représenter en fin d'année budgétaire 10 % du montant prévu pour l'année suivante pour cette catégorie de ressources. | UN | الاحتياجات من السيولة - للوفاء باحتياجات اليونيسيف من السيولة، يلزم في نهاية كل سنة مالية وجود أرصدة نقدية قابلة للتحويل من الموارد العادية لتعادل 10 في المائة من إيرادات الموارد العادية المسقطة للسنة المالية التالية. |
i) Annoncer leurs contributions volontaires au titre des ressources de base du FNUAP ainsi qu'il est indiqué ci-après : engagement ferme pour l'année en cours; dans le cas des pays qui sont en mesure de le faire, annonce de contribution ferme ou montant indicatif pour l'année suivante et annonce de contribution ferme ou indication préliminaire pour la troisième année; | UN | `١` إعلان تبرعاتها اﻷساسية للصندوق على النحو التالي: التزام أكيد بالتمويل عن العام الحالي؛ ومساهمة أكيدة أو بيان للمساهمة عن العام التالي من قبل البلدان التي تستطيع ذلك؛ ومساهمة أكيدة أو مبدئية عن العام الثالث؛ |
C'est de là que se dégagent les orientations et les méthodes de planification des stratégies d'assistance pour l'année suivante. | UN | وتساهم هذه العملية في تحديد الآراء والنهج التي تؤثر على تخطيط استراتيجيات تقديم المساعدة للسنة اللاحقة. |