L'expérience acquise grâce à ces projets pourrait aider la Conférence des Parties à définir des critères opérationnels pour l'application conjointe. | UN | وقد تكون الخبرة المكتسبة من خلال هذه المشاريع قيمة بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف لدى وضع المعايير التشغيلية للتنفيذ المشترك. |
v) Le Comité continuera de fonctionner jusqu'à ce que les nouvelles modalités et procédures pour l'application conjointe soient applicables; | UN | تواصل لجنة الإشراف عملها إلى أن تدخل الطرائق والإجراءات الجديدة للتنفيذ المشترك حيز النفاذ؛ |
Total des droits perçus dans le cadre de la première filière pour l'application conjointe en 2012 | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في عام 2012 |
Total des droits perçus dans le cadre de la seconde filière pour l'application conjointe en 2012 | UN | إجمالي رسوم المسار الثاني للتنفيذ المشترك في عام 2012 |
Ensemble révisé des principaux éléments et mesures de transition et projet de lignes directrices révisées pour l'application conjointe | UN | مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية ومشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك |
Le présent document répond à cette demande en présentant l'ensemble révisé des principaux éléments sous la forme d'un projet de modalités et de procédures pour l'application conjointe. | UN | واستجابة لهذا الطلب، تعرض هذه الوثيقة المجموعة المنقحة من الخصائص الرئيسية في شكل مشروع طرائق وإجراءات للتنفيذ المشترك. |
Total des droits perçus dans le cadre de la première filière pour l'application conjointe | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في 2011 إجمالي الإيرادات |
Le manque de fonds pour l'application conjointe est resté un problème majeur mais le Comité y a fait face comme il convenait. | UN | وشكل نقص التمويل للتنفيذ المشترك عائقاً رئيسياً لكن لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك تمكنت من تجاوزه بشكل مناسب. |
Conformément aux lignes directrices pour l'application conjointe, le Comité s'acquitte notamment des tâches suivantes: | UN | وتنص المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك على أن تشمل مسؤوليات اللجنة ما يلي: |
La participation des Parties et des parties prenantes à la procédure de vérification fait partie intégrante de la procédure dite de la deuxième filière, conformément aux lignes directrices pour l'application conjointe. | UN | إن مساهمة الأطراف وأصحاب المصلحة في إجراءات التحقق هي جزء لا يتجزأ من إجراءات المسار الثاني للتنفيذ المشترك على نحو ما تقتضي المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك. |
Paragraphe 4 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 4 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 5 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 5 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 6 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 6 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 8 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 11 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 11 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 12 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 40 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 40 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 7 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 7 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
Paragraphe 9 des lignes directrices pour l'application conjointe: | UN | الفقرة 9 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك: |
39. Le Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe a tenu deux réunions au cours de la période considérée dans le cadre de ses activités d'appui au Comité. | UN | 39- وعقد فريق الاعتماد المعني بالتنفيذ المشترك اجتماعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من عمله دعماً للجنة الإشراف. |
38. Un atelier organisé les 17 et 18 mai 2010 a permis aux experts des équipes d'évaluation d'étoffer et d'approfondir leur connaissance des prescriptions en matière d'accréditation pour l'application conjointe. | UN | 38- وعُقدت حلقة عمل في الفترة من 17 إلى 18 أيار/مايو 2010 خصصت لخبراء مجموعات الاعتماد من أجل تحسين وتوسيع معرفتهم بشروط الاعتماد الخاصة بالتنفيذ المشترك. |
Ce système tirerait parti des similitudes et des synergies potentielles entre les systèmes d'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe. | UN | وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك. |
Étant donné que la participation du secteur privé est essentielle pour l'application conjointe et l'échange de droits d'émission, des programmes de formation et des ateliers sont organisés à cet effet. | UN | وتُعد مشاركة القطاع الخاص أمراً حيوياً في التنفيذ المشترك وتبادل حقوق الانبعاثات، ولذا يتم تنظيم التدريب وحلقات العمل لزيادة مشاركة القطاع الخاص. |
Le programme a aussi organisé et appuyé une réunion du Comité de supervision de l'application conjointe et les travaux du Comité liés au processus d'accréditation pour l'application conjointe. | UN | واضطلع البرنامج أيضاً بتنظيم ودعم اجتماع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وأعمالها المتعلقة بعملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك. |
À sa trente et unième réunion, le Comité a chargé le secrétariat d'établir une note de réflexion sur l'orientation stratégique à court terme du système d'accréditation de l'application conjointe et sur la révision des lignes directrices pour l'application conjointe. | UN | 29- وطلبت لجنة الإشراف، في اجتماعها الحادي والثلاثين، إلى الأمانة إعداد مذكرة مفاهيمية بشأن التوجه الاستراتيجي لنظام الاعتماد الخاص بالتنفيذ المشترك على الأمد القصير، وبشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك. |