"pour l'application des dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ أحكام
        
    • لتنفيذ الأحكام
        
    • في تنفيذ أحكام
        
    • تطبيق الأحكام الواردة
        
    • في تطبيق أحكام
        
    • في تنفيذ الأحكام
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ أحكام
        
    • أجل تطبيق أحكام
        
    • لتطبيق أحكام
        
    • من أجل تنفيذ أحكام
        
    Ce projet d'accord cherche à établir un certain nombre de règles pour l'application des dispositions de la Partie XI et de ses annexes, et il ne constitue pas un amendement formel au texte de la Convention. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    Conscient des grands espoirs fondés sur un fonctionnement efficace du Comité, qui constitue un mécanisme essentiel pour l'application des dispositions de la Convention, UN وإذ تدرك التطلعات العريضة الى كفاءة أداء اللجنة التي تعتبر آلية لا غنى عنها لتنفيذ أحكام الاتفاقية،
    À ce sujet, plusieurs orateurs ont souligné que cette information était essentielle pour l'application des dispositions relatives à l'extradition. UN وفي هذا السياق، أكّد عدّة متكلمين على أنّ هذه المعلومات بالغة الأهمية لتنفيذ الأحكام التي تتناول تسليم المجرمين.
    En outre, les mesures suivantes ont été prises pour l'application des dispositions susmentionnées : UN وعلاوة على ذلك، ما زالت تُتخذ التدابير التالية لتنفيذ الأحكام المذكورة أعلاه:
    :: Appui au Gouvernement libanais pour l'application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier par des missions de bons offices UN :: تقديم الدعم لحكومة لبنان في تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، من خلال المساعي الحميدة بوجه خاص
    pour l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 11, le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer toute règle non discriminatoire pour une période minimum d'emploi ou d'affiliation. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    Introduire des directives détaillées sur les déclarations interprétatives pourrait non seulement compromettre ce rôle mais aussi poser des problèmes d'application dans la pratique, tout en réduisant l'utilité du Guide de la pratique pour l'application des dispositions de la Convention de Vienne. UN وقال إن استحداث مبادئ توجيهية مفصلة بشأن الإعلانات التفسيرية قد لا يؤدي فقط إلى تقويض ذلك الدور، بل إلى إحداث مشاكل في تطبيقها عمليا مستقبلا، كما أنه يجعل دليل الممارسة أقل فائدة في تطبيق أحكام اتفاقية فيينا.
    Conscient des grands espoirs placés dans un fonctionnement efficace du Comité, qui constitue un mécanisme essentiel pour l'application des dispositions de la Convention, UN وإدراكا منها لﻵمال الكبيرة المعقودة على فعالية أداء اللجنة لمهامها، باعتبارها تشكل آلية أساسية لتنفيذ أحكام الاتفاقية،
    Des experts autochtones peuvent participer aux délibérations et faire des propositions pour l'application des dispositions de la Convention. UN ويستطيع الخبراء من السكان الأصليون أن يشاركوا في المداولات، وأن يتقدموا باقتراحات لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Les actes juridiques suivants revêtent une importance particulière pour l'application des dispositions de la Convention sur les armes biologiques : UN وللقوانين التالية أهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ أحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية:
    Des accords de partenariat économique pour l'application des dispositions de l'Accord de Cotonou sont actuellement négociés. UN ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو.
    ii) Nombre de textes de loi requis pour l'application des dispositions des instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme qui restent à établir, remanier ou promulguer UN ' 2` عدد القوانين المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي يتمّ إعدادها أو تنقيحها أو سنّها
    Des accords de partenariat économique pour l'application des dispositions de l'Accord de Cotonou sont actuellement négociés. UN ويجري التفاوض حالياً على إبرام اتفاقات شراكة اقتصادية لتنفيذ أحكام اتفاق كوتونو.
    Créer des mécanismes pour l'application des dispositions de l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale. UN 1 - إنشاء آليات لتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المعاهدة الإطارية للأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى.
    Des orientations supplémentaires pourraient être fournies aux États par le biais de l'élaboration d'une loi type pour l'application des dispositions pénales pertinentes, y compris les dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité organisée et de la Convention contre la corruption. UN ويمكن تقديم توجيهات إضافية للدول من خلال وضع قانون نموذجي لتنفيذ الأحكام الجنائية ذات الصلة، بما فيها الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    246. Rappelle la parution de la publication Recherche scientifique marine : Guide révisé pour l'application des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en décembre 2010, et prie le Secrétariat de continuer de s'efforcer de la publier dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; UN ٢٤٦ - تشير إلى صدور المنشور المنقح المعنون البحث العلمي البحري: دليل لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في كانون الأول/ديسمبر 2010، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر الدليل بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    L'Union européenne entend offrir son aide pour l'application des dispositions de la résolution. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار.
    Ces accords bilatéraux, et le processus plus large dans lequel ils s'inscrivent, sont d'une importance décisive pour l'application des dispositions de cet article du Pacte. UN وهذه الاتفاقات الثنائية، والعملية الواسعة التي تندرج فيها هذه الاتفاقات، لها أهمية حاسمة في تنفيذ أحكام تلك المادة.
    pour l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 11, le Royaume-Uni se réserve le droit d'appliquer toute règle non discriminatoire pour une période minimum d'emploi ou d'affiliation. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    Ce projet devrait permettre de distribuer des logiciels à toutes les autorités nationales qui ont besoin d'un appui juridique et pratique pour l'application des dispositions de la Convention. UN وتم نتيجة لهذه المبادرة إعداد برنامجيات ستوزع على كافة السلطات الوطنية التي تحتاج إلى دعم قانوني وعملي في تطبيق أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    :: Appui de l'Organisation des Nations Unies au Gouvernement libanais pour l'application des dispositions restantes de la résolution, notamment par des missions de bons offices UN :: دعم الأمم المتحدة لحكومة لبنان في تنفيذ الأحكام المتبقية من القرار، وبصفة خاصة عن طريق المساعي الحميدة
    1283. Le Comité invite instamment l'État partie à envisager d'utiliser des mécanismes différents pour l'application des dispositions de la Convention relatives au milieu familial et à la protection de remplacement ou, sinon, d'accroître les ressources mises à la disposition des centres de service social. UN 1283- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام آليات بديلة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن المحيط الأسري والرعاية البديلة أو في زيادة الموارد المتاحة لمراكز العمل الاجتماعي.
    Mme Sheppard donne l'exemple du Québec, dont le Gouvernement a fixé par décret à 16 ans l'âge requis pour l'application des dispositions de la loi fédérale. UN وأعطت السيدة شيبرد المثل الخاص بكيبك، حيث حددت الحكومة بمقتضى مرسوم سن 16 من أجل تطبيق أحكام القانون الاتحادي.
    Deuxième partie. Mesures spéciales pour l'application des dispositions des articles de la Convention UN الجزء الثاني: تدابير محددة لتطبيق أحكام مواد الاتفاقية
    L'Union européenne est disposée à offrir son aide pour l'application des dispositions de la résolution. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus