| 64. Le TNP reconnaît le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et l'exercice de ce droit constitue une priorité pour l'Argentine. | UN | 64- وأضافت قائلة إن معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتمثل ممارسة هذه الحق أولوية بالنسبة للأرجنتين. |
| Le Comité a souligné le caractère hautement symbolique que revêtait pour l'Argentine la présentation de son rapport au Comité, compte tenu du rôle que le pays avait joué dans la rédaction, l'adoption et l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | 36- وأشارت اللجنة إلى أن تلك اللحظة حملت دلالة رمزية كبيرة بالنسبة للأرجنتين في سياق تقديمها التقرير إلى اللجنة، نظراً للدور الذي اضطلع به هذا البلد في صياغة الاتفاقية واعتمادها ودخولها حيز النفاذ. |
| M. Torres Lépori (Argentine) dit que la délégation argentine partage les préoccupations qui ont été exprimées sur le manque de temps accordé à la Commission pour conclure ses débats et se prononcer sur les budgets des missions de maintien de la paix, ce qui, pour l'Argentine, est d'une importance primordiale. | UN | 41 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن وفده يستشعر نفس القلق الذي سبق أن أعرب عنه غيره بأن اللجنة لم يبق لديها سوى القليل من الوقت لاختتام مناقشاتها واتخاذ قراراتها فيما يتعلق بميزانيات بعثات السلام، وهي مهمة تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للأرجنتين. |
| À ce jour, le Traité de Tlatelolco amendé se trouve pleinement en vigueur pour l'Argentine, le Brésil, le Chili, le Mexique et le Suriname. | UN | وفي الوقت الحاضر، تطبﱠق معاهدة تلاتيلولكو المعدلة، تطبيقا تاما، في اﻷرجنتين والبرازيل وسورينام وشيلي والمكسيك. |
| La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est une source d'avantages et de défis pour l'Argentine. | UN | ولقد كانت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بالنسبة إلى الأرجنتين مصدرا للمنافع والتحديات. |
| Le Comité a décidé d'appliquer les TCM pour l'Argentine. | UN | وقررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف السوقية على الأرجنتين. |
| pour l'Argentine, il est essentiel que toute proposition dont l'objet est de combler les vides juridiques ne fasse pas obstacle à l'exercice du droit inaliénable d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, y compris l'accès à l'espace dans le cadre du développement socioéconomique des pays. | UN | ومن الجوهري بالنسبة للأرجنتين أن أي مقترَح غرضه ملء الفراغات القانونية ينبغي ألاّ يعوِّق ممارسة الحق الثابت في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، ومن بينها إمكانية الوصول إلى الفضاء كشكل من أشكال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية. |
| Plus de 92% des créanciers ont accepté ce nouveau deal, percevant des obligations échangeables ainsi que des obligation indexées sur le PIB. Ceci a bien fonctionné à la fois pour l’Argentine et pour tous ceux qui avaient consenti à la restructuration de sa dette. | News-Commentary | وقد أعادت الأرجنتين هيكلة ديونها في جولتين من المفاوضات، في عام 2005 ثم في عام 2010. وقد قِبَل أكثر من 92% من الدائنين الاتفاق الجديد، فحصلوا على سندات مبادلة وسندات مرتبطة بمؤشرات الناتج المحلي الإجمالي. وقد نجح الاتفاق بالنسبة للأرجنتين وأولئك الذين تقبلوا إعادة هيكلة الديون. وارتفع الاقتصاد إلى عنان السماء، وكذلك كانت عائدات السندات المرتبطة بمؤشرات الناتج المحلي الإجمالي سخية. |
| Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Argentine le 8 novembre 1986. | UN | وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري في اﻷرجنتين في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١. |
| Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Argentine le 8 novembre 1986. | UN | وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري في اﻷرجنتين في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١. |
| Des listes de points à traiter établies avant la soumission des rapports ont également été adoptées pour l'Argentine, l'Équateur, la Nouvelle-Zélande, la Roumanie et la Suède. | UN | واعتُمدت قوائم القضايا السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى الأرجنتين وإكوادور ورومانيا والسويد ونيوزيلندا. |
| Il a également suggéré d'évaluer régulièrement le niveau de ressources produites au Chili, comme c'était le cas pour l'Argentine, le Mexique et l'Uruguay. | UN | وأوصى بالقيام على أساس منتظم بتقييم مستوى الموارد التي يجري جمعها داخل شيلي، كما هي الحال بالنسبة إلى الأرجنتين والمكسيك وأوروغواي. |
| Ces manœuvres ne présentent aucun danger pour l'Argentine, la région ou le trafic maritime. | UN | ولا تطرح هذه التمرينات أي خطر على الأرجنتين أو على المنطقة أو حركة المرور البحري. |
| Premier cadre de coopération pour l'Argentine (DP/CCF/ARG/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لﻷرجنتين (DP/CCF/ARG/1)؛ |
| 61. L'atelier national à l'intention des parties prenantes pour l'Argentine a eu lieu à Buenos Aires du 28 au 30 mars 2007. | UN | 61- عُقدت حلقة العمل الوطنية لأصحاب المصلحة الخاصة بالأرجنتين في بوينس آيرس في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2007. |
| Le droit inaliénable de recourir à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, qui a été reconnu dans le Traité, constitue une priorité pour l'Argentine. | UN | 87 - واستطرد قائلا إن الحق الثابت في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، الذي اعترفت به المعاهدة، يشكل أولوية لدى الأرجنتين. |
| pour l'Argentine, le Chili, le Lesotho et le Mexique, les absorptions par les puits dans le soussecteur abandon de terres exploitées étaient plus importantes que celles du soussecteur évolution du patrimoine forestier et des autres stocks de biomasse ligneuse. | UN | وبالنسبة للأرجنتين وشيلي وليسوتو والمكسيك كانت عملية إزالة بواسطة المصارف في القطاع الفرعي المتعلق بالتخلي عن الأراضي الصالحة للزراعة أكبر منها مقارنة بالتغيرات في مخزونات الغابات وسائر المخزونات من الكتلة الأحيائية الخشبية. |
| 331. Le Département des affaires humanitaires a lancé un certain nombre de nouveaux programmes de secours en cas de catastrophe ou développé des programmes existants, notamment pour l'Argentine, l'Équateur, l'Égypte, la Guinée, l'Inde, le Malawi, le Moldova, la région du Pacifique Sud et le Viet Nam. | UN | ٣٣١ - واستهلت إدارة الشؤون اﻹنسانية عددا من برامج المساعدة القطرية الجديدة أو الموسعة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، شملت برامج في كل من اﻷرجنتين وإكوادور ومنطقة جنوب المحيط الهادئ وغينيا وفييت نام ومصر وملاوي ومولدوفا والهند. |
| 32. Une formation à la protection des témoins a été organisée pour l'Argentine, l'Azerbaïdjan et le Kenya. | UN | 32- ووُفِّر التدريب على حماية الشهود لكل من الأرجنتين وأذربيجان وكينيا. |