"pour l'autonomisation des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • لتمكين المرأة
        
    • من أجل تمكين المرأة
        
    • لتمكين النساء
        
    • في التمكين للمرأة
        
    • المعنية بتمكين المرأة
        
    • أجل تمكين المرأة اقتصاديا
        
    • في تمكين المرأة
        
    • بالنسبة للتمكين للمرأة
        
    • على تمكين المرأة
        
    • فيما يتعلق بالتمكين للمرأة
        
    Un plan d'action national impose une série de mesures prises pour l'autonomisation des femmes. UN وتحدد خطة العمل الجنسانية الوطنية مجموعة من التدابير لتمكين المرأة.
    Il est urgent de rechercher un nouveau modèle de développement social et de définir un programme pour l'autonomisation des femmes. UN وهناك حاجة عاجلة للبحث عن نموذج بديل للتنمية الاجتماعية ولوضع برنامج لتمكين المرأة.
    Le gouvernement indien devrait mettre effectivement en œuvre sa politique nationale de 2001 pour l'autonomisation des femmes. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة الهندية سياستها الوطنية لعام 2001 لتمكين المرأة تنفيذا فعالا.
    :: Prévoir, dans leur budget, un financement adéquat pour l'autonomisation des femmes rurales et pour le développement rural; UN :: توفير التمويل الكافي في ميزانياتها من أجل تمكين المرأة الريفية والتنمية الريفية
    Le Gouvernement a entrepris à titre pilote de verser des allocations d'assistance pour l'autonomisation des femmes âgées dans huit districts. UN وتقوم الحكومة حاليا بإدارة منح مساعدة اجتماعية لتمكين النساء المسنات في ثماني مقاطعات.
    Membre du Comité de S. E. la Princesse Sabika Bint Ibrahim Al Khalifa pour l'autonomisation des femmes bahreïniennes. UN :: عضو لجنة صاحبة السمو الملكي الأميرة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة لتمكين المرأة البحرينية.
    La coopération au développement a été un mécanisme crucial pour l'autonomisation des femmes. UN 100 - ما زال التعاون الإنمائي آلية محورية بالنسبة لتمكين المرأة اقتصادياً.
    La politique nationale pour l'autonomisation des femmes de 2001 visait à améliorer la condition de la femme et à renforcer la participation des femmes et leurs moyens d'action dans tous les domaines. UN وتهدف السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001 إلى النهوض بالمرأة وتعزيزها وتمكينها في جميع ميادين الحياة.
    La politique nationale pour l'autonomisation des femmes de 2001 visait à améliorer la condition de la femme et à renforcer la participation des femmes et leurs moyens d'action dans tous les domaines. UN وتهدف السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001 إلى النهوض بالمرأة وتعزيزها وتمكينها في جميع ميادين الحياة.
    ∙ Renforcer les stratégies et les activités visant à faire mieux comprendre le Fonds et à lui obtenir un appui accru en tant que principal organisme des Nations Unies oeuvrant pour l'autonomisation des femmes dans les médias. UN ● تعزيز الاستراتيجيات واﻷنشطة لزيــادة الفهم والدعم في وسائط الاتصال الرئيسية لدور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بوصفه الوكالة الرئيسية من وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل لتمكين المرأة.
    Adopter une approche globale pour l'autonomisation des femmes qui lie les politiques sociales et l'économie, les économies formelles et informelles, ainsi que le travail non rémunéré et le travail rémunéré UN :: اعتماد نهج شامل لتمكين المرأة يربط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادات غير الرسمية منها والرسمية وكذلك العمل بأجر أو العمل بدون أجر؛
    Il est également fondamental pour l'autonomisation des femmes. UN وهو ضروري أيضاً لتمكين المرأة.
    Pour améliorer la condition des femmes rurales, le Gouvernement a rendu possible l'exportation de leurs produits; en outre, le Plan national pour l'autonomisation des femmes vise à faire bénéficier davantage de femmes de la sécurité sociale. UN ولتحسين حالة المرأة الريفية، فتحت الحكومة منافذ لتصدير منتجاتها، بينما تسعى الخطة الوطنية لتمكين المرأة لشمول مزيد من النساء بالضمان الاجتماعي.
    La YWMA/PPIS a créé en mars 2004 un Comité pour l'autonomisation des femmes musulmanes (CEMW). UN وأنشأت هذه الجمعية في آذار/مارس 2004 لجنة لتمكين المرأة المسلمة.
    Cadre national de la politique d'égalité des sexes pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes UN الإطار الوطني لسياسات جنوب أفريقيا من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Aujourd'hui, nous participons activement à des interventions techniques pour l'autonomisation des femmes. UN ونحن الآن نشارك بنشاط في تدخلات تكنولوجية من أجل تمكين المرأة.
    Réaffirme l'importance du droit à l'éducation, élément essentiel pour l'autonomisation des femmes et des filles et pour assurer l'égalité et la non-discrimination; UN 10- يعيد تأكيد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمانَ المساواة وعدم التمييز؛
    On voit que la recherche psychanalytique sur les conséquences de la jouissance féminine peut être précieuse pour l'autonomisation des femmes. UN وتبين تلك التباينات أن الدراسة التي يجريها التحليل النفسي لتداعيات المتعة الأنثوية قد تكون مفيدة في التمكين للمرأة.
    L'élimination progressive de la violence à l'égard des femmes constitue l'un des principaux objectifs de la Mission nationale pour l'autonomisation des femmes. UN ويشكل القضاء التدريجي على العنف ضد المرأة أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الوطنية المعنية بتمكين المرأة.
    Adoption par le Conseil des chefs de secrétariat de la Stratégie et du plan d'action d'ONU-Femmes pour l'autonomisation des femmes UN اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لاستراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولخطة عملها من أجل تمكين المرأة اقتصاديا
    La formation professionnelle, les séminaires, l'octroi de prêts bonifiés, la sensibilisation dans le domaine de la santé et les programmes de dépistage médical figurent parmi les moyens utilisés par les ONG pour l'autonomisation des femmes. UN ومن بين الأدوات التي استخدمتها المنظمات غير الحكومية في تمكين المرأة التدريب المهني، والحلقات الدراسية، وتوفير القروض الميسرة الشروط، والتوعية الصحية وبرامج الفحص الطبي.
    :: Mener des activités régionales et nationales de mobilisation afin que les questions essentielles pour l'autonomisation des femmes soient prises en considération dans les politiques. UN :: الاضطلاع بالدعوة على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل وضع القضايا ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للتمكين للمرأة على قائمة الاهتمامات الوطنية.
    Il importe tout autant de renforcer les capacités techniques et administratives des autorités locales pour l'autonomisation des femmes. UN 23 - ومن المهم بنفس القدر تعزيز القدرات التقنية والإدارية للسلطات المحلية على تمكين المرأة الريفية.
    :: Mener des campagnes mondiales de mobilisation autour des questions essentielles pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, y compris par le biais de publications phares. UN :: بذل الجهود على الصعيد العالمي دفاعا عن القضايا ذات الأهمية الحاسمة فيما يتعلق بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر تقارير تتصل بقضايا الساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus