"pour l'enregistrement" - Traduction Français en Arabe

    • لتسجيل
        
    • للتسجيل
        
    • في تسجيل
        
    • أجل تسجيل
        
    • على تسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • بشأن تسجيل
        
    • لأغراض التسجيل
        
    • لأغراض تسجيل
        
    • فيما يتعلق بتسجيل
        
    • فيما يتصل بتسجيل
        
    • الخاصة بتسجيل
        
    • لإجراء عملية التسجيل
        
    • لقيد
        
    • للسجلات
        
    Des programmes efficaces pour l'enregistrement et l'éducation des électeurs sont nécessaires. UN وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم.
    Il sera remplacé vers la fin de l'année par la version hongroise du Système de l'Europe centrale et orientale pour l'enregistrement des cas individuels. UN ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات.
    La délégation a également énuméré des mesures spéciales prises par le Gouvernement pour l'enregistrement des Roms et l'intégration de leurs enfants dans le système scolaire. UN وأبلغ الوفد أيضاً عن التدابير الحكومية الخاصة لتسجيل الروما وإدماج الأطفال الروما في النظام المدرسي.
    Pouvez-vous donner votre nom complet et occupation pour l'enregistrement ? Open Subtitles هل يمكن أن تذكرين اسمك الكامل ووظيفتك للتسجيل
    Il existe également des procédures pour l'enregistrement, la conservation et la transmission d'informations et des experts ont été formés de façon appropriée. UN كما أن هناك إجراءات لتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها ونقلها وتلقي الخبراء تدريباً ملائماً في هذا الصدد.
    Le Comité constate en outre avec inquiétude que le nom du père n'est inscrit sur l'acte de naissance qu'à condition que le père soit présent pour l'enregistrement de la naissance. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن اسم الأب لا يُدرج في شهادة الولادة ما لم يكن موجوداً لتسجيل الولادة.
    Coûts non quantifiés pour l'enregistrement de solutions de remplacement appropriées. UN تكاليف غير محددة القيمة لتسجيل البدائل المناسبة.
    Note : L'arrivée du matériel sur le territoire du pays importateur est le critère qu'applique le Danemark pour l'enregistrement de ses transferts d'armes. UN ملاحظة: تتخذ الدانمرك وصول المعدات إلى إقليم الجهة المستوردة معيارا لتسجيل عمليات نقل أسلحتها.
    Lorsque la date des élections et la date fixée pour l'enregistrement des candidats ont été annoncées, 47 partis avaient demandé leur enregistrement et 41 demandes avaient été approuvées. UN وحينما أُعلن عن موعد الانتخابات والموعد لتسجيل المرشحين، قدم 47 حزباً طلبه للتسجيل وتمت الموافقة على 41 منها.
    Avec un soutien international, le système de base de données pour l'enregistrement des statistiques relatives aux diamants est désormais opérationnel et les bureaux diamantifères régionaux sont en cours de renforcement. UN وأصبح نظام قاعدة البيانات لتسجيل إحصاءات الماس يعمل الآن فيما يجري تعزيز مكاتب الماس الإقليمية بدعم دولي.
    :: Appui technique pour l'enregistrement et le traitement des plaintes, des témoignages des victimes et des preuves des violations des droits de l'homme commises par le passé UN :: تقديم الدعم التقني لتسجيل ومعالجة الشكاوى وشهادات الضحايا والأدلة على انتهاكات حقوق الإنسان المرتَكبة في الماضي
    Note : L'arrivée du matériel sur le territoire du pays importateur est le critère qu'applique le Danemark pour l'enregistrement de ses transferts d'armes. UN ملاحظة: تتخذ الدانمرك وصول المعدات إلى إقليم الجهة المستوردة معيارا لتسجيل عملياتها لنقل الأسلحة.
    Ils disposeront également de prises pour l'enregistrement. UN وستكون هناك إمكانية لتسجيل الوقائع بواسطة المقابس.
    L'article 21 de cette loi portait création d'un conseil pour l'enregistrement, la reconnaissance et l'agrément, chargé de donner son agrément aux syndicats majoritaires reconnus. UN وأنشأت المادة 21 من هذا القانون مجلسا للتسجيل والاعتراف والاعتماد مكلفاً باعتماد النقابات المعترف بها كنقابات أغلبية.
    Les procédures existantes du HCR pour l'enregistrement des contributions sont conformes aux normes de comptabilité des Nations Unies. UN وتتفق الاجراءات الحالية التي تتبعها المفوضية في تسجيل التبرعات مع المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    :: Recherche constante de nouveaux pavillons de complaisance pour l'enregistrement des avions concernés; UN :: البحث المتواصل عن أعلام جديدة للمواءمة، من أجل تسجيل الطائرة المعنية؛
    Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles la législation de l'État partie exige un parrainage pour la création d'une organisation de la société civile, ce qui se traduit par des restrictions excessives pour l'enregistrement des ONG. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لمعلومات مؤداها أن تشريع الدولة الطرف يتطلب تزكية لإنشاء منظمات المجتمع المدني، مما يفضي إلى فرض قيود لا مبرر لها على تسجيل المنظمات غير الحكومية.
    Renforcer les procédures fondées sur les technologies de l'information et de la communication (TIC) pour l'enregistrement des entreprises et la publication d'informations par ces dernières UN تعزيز الإجراءات المتعلقة بتسجيل مؤسسات الأعمال التجارية والإبلاغ وذلك بالاستناد إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    :: 1 directive de sécurité routière pour la normalisation des pratiques et 1 directive pour l'enregistrement des accidents UN :: إصدار مبدأ توجيهي واحد بشأن الممارسات الموحدة للسلامة على الطرق وتوجيه واحد بشأن تسجيل حوادث الطرق
    81. L'article 5 consacre le principe selon lequel le registre est accessible au public aux fins de recherches, ce qui n'est pas le cas pour l'enregistrement. UN 81- المقصود من المادة 5 هو تجسيد مبدأ النفاذ العمومي الى السجل لأغراض البحث، وليس لأغراض التسجيل.
    Le groupe élaborera, équipera et exploitera un système de gestion en ligne pour l'enregistrement des ex-combattants et des armes qui sera un élément essentiel de la gestion et du suivi des quelque 150 000 dossiers d'ex-combattants qu'il est prévu de démobiliser. UN وستتولى الوحدة وضع نظام للمعلومات الإدارية على الإنترنت وتجميعه وتعهده، لأغراض تسجيل المقاتلين السابقين والأسلحة. وعلما بأن هذا النظام بالغ الأهمية لضمان الإدارة والتتبع السليمين للمقاتلين السابقين المتوقع أن يبلغ عددهم 000 150 مقاتل، طوال مراحل العملية.
    La Base de soutien logistique des Nations Unies a chargé un fonctionnaire de gérer la base de données sur les fournisseurs et de veiller au respect intégral des procédures établies pour l'enregistrement des fournisseurs et les invitations à soumissionner. UN وخصصت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات موظفا ليضطلع بالمسؤولية عن إدارة قاعدة بيانات البائعين ولكفالة الامتثال التام للإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتسجيل البائعين ودعوتهم لتقديم العطاءات.
    Le HCR a fourni au Gouvernement tchadien une assistance technique pour l'enregistrement des réfugiés. UN ووفرت المفوضية المساعدة الفنية لحكومة تشاد فيما يتصل بتسجيل اللاجئين.
    54. Plusieurs pays ont amélioré leurs systèmes d'enregistrement des naissances, cruciaux pour la prévention de l'apatridie, en accordant des dérogations concernant les conditions à remplir pour l'enregistrement des naissances et en assurant l'enregistrement des naissances d'enfants appartenant à des minorités. UN 54- ونجحت عدة بلدان في تحسين نظمها الخاصة بتسجيل المواليد، وهو أمر حيوي لمنع انعدام الجنسية، وذلك بإلغاء بعض اشتراطات تسجيل المواليد وضمان تسجيل أطفال الأقليات.
    Il a été estimé, en outre, que de nombreux mariages, y compris de femmes majeures, n'étaient pas enregistrés, surtout en milieu rural, en raison soit du manque d'informations sur l'obligation d'enregistrement, soit de certaines pratiques illégales de fonctionnaires exigeant de l'argent pour l'enregistrement des mariages. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدر أن عددا كبيرا من الزيجات، بما في ذلك زواج النساء البالغات، لا تسجل، ولا سيما في المناطق الريفية، بسبب عدم وجود معلومات عن وجوب التسجيل، أو بسبب بعض الممارسات غير القانونية للموظفين الذين يطالبون بالأموال لإجراء عملية التسجيل.
    Dans le cadre de cet accord, des bases de données d'accès spéciales ont été installées à Erbil et dans les bureaux extérieurs de Dohouk et Sulemaniyeh pour l'enregistrement des opérations financières et l'établissement des états récapitulatifs mensuels des dépenses. UN وبموجب هذا الترتيب، وضعت قواعد بيانات في إربيل وفي مكتبيه الميدانيين في داهوك والسليمانية، حدد الوصول إليها، لقيد المعاملات المالية وإعداد ملخصات شهرية للتكاليف.
    Essayons encore une fois, dectective, pour l'enregistrement, dites moi exactement ce qui c'est passé après l'accident de voiture. Open Subtitles لنجرب هذا ثانية ايتها المحققة للسجلات اخبريني ماذا حدث بالضبط بعد حادث التصادم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus