"pour l'europe de l'" - Traduction Français en Arabe

    • لأوروبا التابعة للأمم
        
    • ﻷوروبا التابع لمنظمة
        
    • المتحدة لأوروبا
        
    • لشرق أوروبا
        
    Notant que, dans ce domaine d'activité, des travaux sont également menés dans d'autres organisations, en particulier à la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, UN وإذْ يلاحظ أن العمل في مجال الأنشطة هذا يجري لدى منظمات أخرى وبخاصة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة،
    La CNUCED et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU ont enfin créé une base de données sur l'expérience acquise par les pays concernant les pôles et les comités de facilitation du commerce fondés sur la collaboration des secteurs public et privé. UN كما قام الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة باستحداث وصيانة مستودع للتجارب القُطرية في المنتديات واللجان التعاونية المعنية بتيسير التجارة.
    Tenu sous les auspices du Gouvernement suisse, le Forum était organisé conjointement par la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies (CEE) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وهذا المنتدى الذي استضافته الحكومة السويسرية شاركت في تنظيمه اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les efforts d'élaboration d'un programme national de protection de la santé maternelle et infantile sont sur le point d'aboutir avec la collaboration du Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وبمساعدة من المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية يكتمل العمل اﻵن في برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل.
    Un représentant a ajouté que l'on pourrait se prévaloir, à cette fin, de la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, qui relevait de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU. UN ودعا أحد الممثلين إلى استكشاف إمكانات اتفاقية لجنة الأمم المتحدة لأوروبا المتعلقة بالحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، واللجوء إلى العدالة في القضايا البيئية لتحقيق تلك الغاية.
    7. Du 17 au 19 septembre 2008, la Rapporteuse spéciale a assisté à la consultation des organisations non gouvernementales pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale, qui s'est tenue à Saint-Pétersbourg. UN 7- وفي الفترة من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2008، حضرتُ " المشاورة الإقليمية غير الحكومية لشرق أوروبا وآسيا الوسطى " التي عقدت في سان بطرسبرغ.
    Tenu sous les auspices du Gouvernement suisse, le Forum était organisé conjointement par la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies (CEE) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN واشترك في تنظيم هذا المنتدى الذي استضافته الحكومة السويسرية كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Notant que, dans ce domaine d'activité, des travaux sont également menés dans d'autres organisations, en particulier à la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, UN وإذْ يلاحظ أن العمل في هذا المجال من الأنشطة جارٍ أيضاً في منظمات أخرى وبخاصة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة،
    En 2002, la Fondation pour les Nations Unies a continué à appuyer les efforts déployés par la Commission économique pour l'Europe de l'ONU pour stimuler la demande de produits à rendement énergétique élevé dans cinq pays, en encourageant l'investissement dans des projets fondés sur une utilisation rationnelle de l'énergie dans le domaine de l'éclairage municipal et des systèmes de chauffage (hôpitaux et districts). UN وفي عام 2002، واصلت مؤسسة الأمم المتحدة تأييد الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة من أجل التعجيل بأنشطة تكوين أسواق كفاءة الطاقة في خمسة بلدان، عن طريق تشجيع الاستثمار في مشاريع الكفاءة في استخدام الطاقة في قطاعات إضاءة البلديات والمستشفيات وتدفئة المناطــــق.
    Audition régionale dans le cadre de l'Assemblée du Millénaire de l'ONU < < Les Nations Unies au XXIe siècle > > , organisée par la Commission économique pour l'Europe de l'ONU; juillet 1999; Genève (Suisse) UN جلسة الاستماع الإقليمية لجمعية الأمم المتحدة للألفية - " الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة في شهر تموز/يوليه 1999 بجنيف، سويسرا.
    Dans la région de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies (CEE-ONU), il n'y a plus de production intentionnelle de polychloronaphtalènes. UN ففي داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، لم يعد يتم إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور بصورة مقصودة، ومع ذلك فإن عددً من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة لم تُنظم المنع القانوني لها.
    Dans la région de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies (CEE-ONU), il n'y a plus de production intentionnelle de chloronaphtalènes. UN ففي داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، لم يعد يتم إنتاج النفثالينات المكلورة بصورة مقصودة، ومع ذلك فإن عددً من البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة لم تُنظم المنع القانوني لها.
    38. Un représentant de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU a estimé qu'il fallait s'attacher à renforcer le respect de l'obligation de rendre compte au plan régional et international, et au sein des parlements et de la société civile au lieu de chercher à amener les pays à admettre officiellement l'existence du racisme sur leur territoire. UN 38- واعتبر ممثل عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة بأنه لا بد من تعزيز المساءلة على المستويين الإقليمي والدولي، وكذلك على مستوى البرلمانات والمجتمع المدني، بدلا من انتظار الاعترافات الرسمية من البلدان بوجود العنصرية فيها.
    Les demandes de visa devront faire état de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU et de la Réunion commune CEEEurostat sur les statistiques des migrations. UN وينبغي أن يشار في طلبات التأشيرات إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة والاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا/الأمم المتحدة ومكتب الاتحادات الأوروبية الإحصائي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالهجرة.
    95. À l'occasion des dixième et quinzième anniversaires de la Plate-forme d'action de Beijing, l'Autriche a rendu compte à la Commission économique pour l'Europe de l'application à l'échelle nationale de la Plate-forme dans les 12 domaines d'action critiques. UN 95- بمناسبة الذكرى العاشرة والخامسة عشرة لإعلان ومنهاج عمل بيجين قدمت النمسا تقريراً إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ ميادين العمل الحرجة الاثنى عشر المبينة في الإعلان على الصعيد الوطني.
    Le membre en désaccord a également mis en doute que le dicofol réponde au critère de propagation à longue distance dans l'environnement de l'Annexe D, étant donné qu'une étude réalisée en février 2009 par la Commission économique pour l'Europe de l'ONU avait conclu à un manque de données de surveillance révélant la présence de dicofol dans les régions reculées. UN 78 - وشكك العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً أيضاً في أن الديكوفول يستوفي معيار الانتقال البعيد المدى في البيئة الوارد في المرفق دال، مستنداً في ذلك إلى الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2009 والذي خلص إلى أن عدم كفاية بيانات الرصد التي تكشف وجود الديكوفول في المناطق النائية.
    S'agissant du transport par route, par rail et bateaux de navigation intérieure, la Convention du 10 octobre 1989 sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure (CRTD), adoptée sous l'égide de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies a une optique analogue. UN 136 - وفيما يتعلق بالطرق والسكك الحديدية وسفن الملاحة الداخلية تتبع اتفاقية سابقة تتعلق بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية مؤرخة في 10 تشرين أول/أكتوبر 1989،() وتم اعتمادها في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، نهجاً مماثلة.
    Le bureau régional pour l'Europe de l'OMS a considéré dans son Rapport sur la santé en Israël pour 1996 que le taux de mortalité élevé des Israéliennes était inquiétant. UN وأشار المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية في تقريره عن الصحة في إسرائيل لعام ١٩٩٦، إلى أن معدلات الوفيات المرتفعة لدى النساء اﻹسرائيليات مسألة تدعو للقلق بشكل خاص.
    Selon le bureau régional pour l'Europe de l'OMS, Israël se rangeait au neuvième rang d'un groupe de 20 pays européens de référence pour ce qui était de la mortalité maternelle entre 1990 et 1992. UN ووفقا للمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية، جاء المعدل اﻹسرائيلي للفترة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ في المرتبة التاسعة من أقل المعدلات المسجلة في العشرين بلدا مرجعيا أوروبيا.
    2. Le lindane et l'hexachlorocyclohexane sont inscrits comme polluants organiques persistants au Protocole sur les polluants organiques persistants relatif à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, qui relève de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, et ses utilisations en sont restreintes. UN 2 - وتم إدراج الليندان (وسداسي كلورو حلقي الهكسان) كملوث عضوي ثابت ذي استخدامات مقيدة بموجب بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية تلوث الهواء طويل المدى العابر للحدود وذلك في إطار اللجنة الاقتصادية للأمم المتحدة لأوروبا.
    76. Le projet de budget de 2015 pour l'Europe de l'Est est de 365,7 millions de dollars E.-U., ce qui représente une augmentation de 12,7 millions de dollars E.-U., soit 3,6 % par rapport au budget actuel de 2014 qui est de 353 millions de dollars E.-U. Cette augmentation s'explique surtout par l'arrivée des réfugiés syriens dans la sous-région. UN ٧٦- وبلغت الميزانية المقترحة لعام 2015 لشرق أوروبا 365.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 12.7 مليون دولار، أي 3.6 في المائة مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2014 البالغة 353 مليون دولار. وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى وصول اللاجئين السوريين إلى المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus