Le Centre a bénéficié d'une contribution financière substantielle du Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel afin de soutenir ces activités de suivi. | UN | وانتفع المركز من مساهمة مالية كبيرة قدمها الصندوق الاستئماني للاستعراض الدوري الشامل من أجل دعم أنشطة المتابعة هذه. |
L'ancien Président a en outre indiqué que les informations communiquées par les procédures spéciales constitueraient une documentation de base importante pour l'Examen périodique universel. | UN | كما أشار إلى أن المعلومات التي يقدمها المسؤولون عن الإجراءات الخاصة ستشكل مرجعاً مهماً للاستعراض الدوري الشامل. |
Actuellement, elle rédige un rapport pour l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme sur la situation des droits des femmes en République islamique d'Iran. | UN | وهي تعد حالياً تقريراً في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
À cet égard, l'Uruguay s'est félicité de la participation de la société civile au processus d'élaboration du rapport national soumis pour l'Examen périodique universel. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بمشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الوطني من أجل الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle a présenté des rapports pour l'Examen périodique universel du Turkménistan et de l'Ouzbékistan en 2008 et du Bélarus en 2009. | UN | وقدمت تقارير إلى الاستعراض الدوري الشامل بشأن تركمانستان وأوزبكستان، في عام 2008، وبشأن بيلاروس، في عام 2009. |
Le Conseil a également demandé que le Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel soit lui aussi renforcé et rendu opérationnel. | UN | كما طلب المجلس تعزيز وتفعيل الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل على غرار ذلك. |
- La rédaction du rapport pour l'Examen périodique universel. | UN | - صياغة التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل. |
c) Offre en temps voulu d'une assistance effective États qui en font la demande, pour les aider à appliquer les recommandations qu'ils ont acceptées dans le cadre du processus d'examen périodique universel, y compris financement au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel | UN | (ج) تقديم المساعدة على نحو فعال وفي الوقت المناسب للدول، بناء على طلبها لمساعدتها على تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة من الصندوق الاستئماني ذي الصلة لهذه العملية |
:: Le 16 juillet 2012, elle a participé et a fait état des réunions préparatoires pour l'Examen périodique universel de 2013; | UN | :: 16 تموز/يوليه 2012 - قدمت تقارير عن الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الدوري الشامل عام 2013، وشاركت في هذه الاجتماعات |
L'organisation fournit des informations pour l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et pour les plaintes adressées au Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وتوفر المنظمة المعلومات للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وترفع الشكاوى إلى لجنة حرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
495. Cuba a exprimé son soutien pour l'Examen périodique universel qu'elle considérait comme étant un outil efficace pour progresser dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 495- وأشارت كوبا إلى دعمها للاستعراض الدوري الشامل بوصفه أداة فعالة لتحقيق التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
1. L'élaboration du rapport du Nigéria pour l'Examen périodique universel a été confiée à un comité national à la composition diversifiée. | UN | 1- كُلفت لجنة وطنية موسعة بتجميع تقرير نيجيريا الوطني للاستعراض الدوري الشامل. |
Un projet de rapport pour l'Examen périodique universel a aussi été rédigé et présenté, dans le cadre du débat public, à un plus grand nombre de partenaires du secteur public et du secteur non gouvernemental. | UN | وأُعد أيضاً مشروع نص للاستعراض الدوري الشامل وقُدم خلال النقاش العام إلى عدد أكبر من المشاركين من القطاعين الحكومي وغير الحكومي. |
À propos du droit international humanitaire, le RoyaumeUni a observé que, dans les opérations militaires extérieures où ce droit s'appliquait, il se conformait par principe aux prescriptions dudit droit, mais il n'admettait pas que celuici servît de base pour l'Examen périodique universel. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، ذكرت المملكة المتحدة أنه، في العمليات العسكرية الخارجية التي يسري عليها القانون الإنساني الدولي، تنتهج المملكة سياسة قوامها الامتثال لأحكام هذا القانون، إلا أنها لا تقبل أن تكون هذه الأحكام أساساً للاستعراض الدوري الشامل. |
5. Le Royaume du Maroc a indiqué que le rapport qu'il avait présenté pour l'Examen périodique universel avait été élaboré selon une approche participative, à laquelle toutes les parties prenantes ont été associées. | UN | 5- أشارت المملكة المغربية إلى أن تقريرها الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وُضع بانتهاج نهج يقوم على المشاركة أسهم فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
1. Le rapport national établi par la Barbade pour l'Examen périodique universel suit les Directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 1- أُعد التقرير الوطني لبربادوس المقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعدادات المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Coordonateur du comité de rédaction du rapport national du Burkina Faso pour l'Examen périodique universel Enseignant du droit international des droits humains à l'École nationale d'administration et de magistrature | UN | منسق لجنة الصياغة للتقرير الوطني لبوركينا فاسو من أجل الاستعراض الدوري الشامل مدرس القانون الدولي لحقوق الإنسان في المدرسة الوطنية للإدارة والقضاء |
:: Soumettre le rapport national sur le respect des obligations relatives aux droits de l'homme pour l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme qui se tiendra lors de la quatrième session du groupe de travail chargé de cet examen en 2009; | UN | :: تقديم التقرير الوطني بشأن تنفيذ التزامات حقوق الإنسان من أجل الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان المقرر إجراؤه خلال الدورة الرابعة للفريق العامل المعني بالاستعراض في عام 2009. |
146. Le processus de compilation du rapport de l'Indonésie pour l'Examen périodique universel (EPU) est exemplaire à ce titre. | UN | 146- وتشكل العملية التي تؤدي إلى تجميع تقرير إندونيسيا المقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل أحد الأمثلة الجديرة بالذكر. |
Progrès accomplis en vue de rendre opérationnels le Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel et le Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique | UN | التقدم المحرز في تفعيل الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل وصندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية |
C'est le cas lors de la préparation du rapport pour l'Examen périodique universel du Niger où les cadres régionaux et locaux, les ONG et associations de défenses des droits de l'homme, sur toute l'étendue du territoire ont été associés. | UN | وانطبق هذا الأمر خلال إعداد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل للنيجر حيث شاركت الإطارات الإقليمية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان من جميع أنحاء الإقليم في هذه العملية. |
c) Offre en temps voulu d'une assistance effective aux États qui en font la demande, pour les aider à appliquer les recommandations qu'ils ont acceptées dans le cadre du processus d'examen périodique universel, y compris financement au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel | UN | (ج) تقديم المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب للدول، بناء على طلبها، لمساعدتها على تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة من الصندوق الاستئماني ذي الصلة لهذه العملية |
10. Décide de répondre favorablement, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connaît le pays, à la demande d'Haïti de reporter les dates fixées pour l'Examen périodique universel le concernant au Conseil des droits de l'homme, jusqu'en décembre 2011 au plus tard; | UN | 10- يُقرر، نظراً للظروف الاستثنائية التي يواجهها البلد، أن يستجيب لطلب هايتي إرجاء المواعيد النهائية المتعلقة باستعراضها الدوري الشامل أمام المجلس إلى تاريخ لا يتجاوز كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
En avril 2008 l'Algérie a soumis son rapport au Conseil des droits de l'homme pour l'Examen périodique universel et de nombreux autres rapports aux commissions et organes internationaux et régionaux de suivi des traités. | UN | وأشار إلى أن الجزائر قدمت تقريرها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2008 فضلا عن تقارير أخرى عديدة قدمتها إلى الهيئات واللجان الدولية والإقليمية المعنية برصد المعاهدات. |
24.100 Des ressources extrabudgétaires d'un montant estimé à 650 200 dollars seront disponibles au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'Examen périodique universel. | UN | 24-100 وتشير التقديرات إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 200 650 دولار ستكون متاحة في إطار الصندوق الاستئماني للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل. |
Le processus d'établissement du rapport pour l'Examen périodique universel a été lancé par le Président en 2010 et présenté comme une activité prioritaire. | UN | وأطلق الرئيس في عام 2010 عملية الإبلاغ بموجب الاستعراض الدوري الشامل التي صُنِّفت ضمن فئة الأنشطة ذات الأولوية. |