"pour l'exercice biennal en cours" - Traduction Français en Arabe

    • لفترة السنتين الحالية
        
    • في فترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الجارية
        
    • خلال فترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الراهنة
        
    • وفي فترة السنتين الحالية
        
    • المتعلقة بفترة السنتين الحالية
        
    • في فترة السنتين الجارية
        
    • لفترة السنتين هذه
        
    • لفترتي السنتين الحالية
        
    • عن فترة السنتين الجارية
        
    Ces améliorations apparaîtront dans le deuxième rapport sur l'exécution du programme pour l'exercice biennal en cours. UN وستنعكس هذه التحسينات في تقرير اﻷداء الثاني لفترة السنتين الحالية.
    Les effectifs du bureau sont ainsi au complet pour l'exercice biennal en cours. UN وبذلك يكون الملاك الوظيفي للمكتب لفترة السنتين الحالية قد اكتمل.
    On trouvera dans l'encadré ci-après un rapport d'activité succinct sur les résultats par programme obtenus jusqu'ici pour l'exercice biennal en cours. UN ويرد، في الإطار أدناه، تقرير مرحلي مختصر عن أداء البرامج حتى الساعة لفترة السنتين الحالية.
    La CNUCED a été autorisée à prélever 357 000 dollars sur ce montant pour l'exercice biennal en cours. UN وقد أُذن للأونكتاد في فترة السنتين الحالية بأن يستخدم مبلغا قدره 000 357 دولار.
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal en cours UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين الجارية
    Le tableau 1 donne également les nouveaux chiffres proposés pour l'exercice biennal en cours. UN وترد في الجدول 1 أيضا الموارد المقترحة لفترة السنتين الحالية.
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer si ce montant pourra être prélevé sur les crédits approuvés par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. UN وليس من الممكن في هذه المرحلة تصور استيعاب هذا المبلغ ضمن الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة لفترة السنتين الحالية.
    Aucun crédit n'a été prévu au titre de cette augmentation dans le budget du secrétariat pour l'exercice biennal en cours. UN ولم يدرج اعتماد لزيادة من هذا القبيل في ميزانية الأمانة لفترة السنتين الحالية.
    Un premier inventaire de ces émissions pour l'exercice biennal en cours a été dressé à cette fin. UN ولبلوغ هذا الهدف، أعدت أول قائمة جرد لانبعاثات غازات الدفيئة لفترة السنتين الحالية.
    L'incidence de l'ajustement intérimaire des traitements des agents des services généraux se chiffre à 394 200 euros pour l'exercice biennal en cours. UN وفيما يخص تأثير التعديل المؤقّت لمرتبات الخدمة العامة فإنه يبلغ 200 394 يورو لفترة السنتين الحالية.
    Le tableau ci-après fait apparaître le montant des ressources mises à la disposition du Bureau pour l'exercice biennal en cours et les deux exercices précédents. UN ويبين الجدول أدناه الموارد التي أتيحت للمكتب لفترة السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين.
    Le FNUAP et l'UNICEF ne révisent pas les crédits ouverts pour l'exercice biennal en cours. UN أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف فلا ينقحان المخصصات لفترة السنتين الحالية.
    Le troisième concernait les crédits demandés pour l'exercice biennal en cours. UN ويتناول الجانب الثالث رصد الاعتمادات لفترة السنتين الحالية.
    Ce rapport devrait contenir une proposition pour l'utilisation des ressources approuvées au chapitre 34 du budget-programme pour l'exercice biennal en cours. UN وينبغي أن يتضمن التقرير اقتراحا بشأن كيفية استخدام الموارد المقررة في إطار الفرع ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية.
    En conséquence, pour l'exercice biennal en cours, une réserve opérationnelle a été créée dans le compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Les dépenses engagées pour l'exercice biennal en cours représentent 65,0 % du montant brut du budget approuvé pour la gestion des bâtiments. UN ويمثل حجم الإنفاق في فترة السنتين الحالية 65 في المائة من إجمالي ميزانية الإنفاق الخاصة بإدارة المباني.
    La CEE a obtenu des résultats positifs en ce qui concerne la collecte de fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal en cours. UN واتسم عمل اللجنة بالنجاح في فترة السنتين الحالية في جمع الأموال من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Un montant d'environ 50 000 dollars des États-Unis avait été inscrit au budget ordinaire pour l'exercice biennal en cours au titre du programme de pays concernant le territoire. UN وقد قدمت لﻹقليم ميزانية عادية للبرنامج القطري تبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين الجارية.
    22. pour l'exercice biennal en cours, le coût de ces postes serait de 1 216 600 dollars. UN ٢٢ - وستصل تكاليف هذه الوظائف لفترة السنتين الجارية الى ٦٠٠ ٢١٦ ١ دولار.
    L'enveloppe budgétaire allouée au Bureau de la Représentante spéciale pour l'exercice biennal en cours doit être proportionnelle au volume d'activité. UN وينبغي أن يتطابق مستوى الموارد المخصصة لمكتب الممثلة الخاصة مع ولايات المكتب خلال فترة السنتين الحالية.
    Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. UN ومن غير الممكن في هذه المرحلة توقع ما إذا كان يمكن استيعاب تلك الاحتياجات ضمن الموارد التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين الراهنة.
    Le montant demandé est également inférieur de 3,2 % au budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. UN وهي أيضا أقل بنسبة 3.2 في المائة من الميزانية المتعلقة بفترة السنتين الحالية.
    Comme le montre le tableau 25.3, le tableau d'effectifs qu'il est prévu de financer au moyen de fonds extrabudgétaires se composerait de 397 postes, contre 368 pour l'exercice biennal en cours, soit une augmentation de 29 postes. UN سادسا-52 وكما هو مبين في الجدول 25-3 يتضمن الهيكل المقترح لملاك الموظفين الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية 397 وظيفة مقارنة مع 368 وظيفة في فترة السنتين الجارية بزيادة قدرها 29 وظيفة.
    Le Groupe consultatif est composé de 13 membres appartenant à cinq catégories différentes qui, pour l'exercice biennal en cours, sont les suivantes : UN وستتألف الجماعة الاستشارية من 13 عضوا من خمس فئات مختلفة اتفق على عضويتهم لفترة السنتين هذه على النحو التالي:
    Ce document contient également des données comparatives pour l'exercice biennal en cours et le prochain exercice biennal, un organigramme révisé et des précisions concernant des activités éventuelles susceptibles de faire l'objet d'un financement supplémentaire. UN وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على بيانات مقارنة لفترتي السنتين الحالية والمقبلة، وهيكل تنظيمي منقح، وتفاصيل بشأن الأنشطة التي يمكن تغطيتها بتمويل إضافي.
    Le coût des propositions ci-dessus concernant la dotation en personnel est estimé à 16 231 400 dollars, compte tenu des contributions du personnel, pour l'exercice biennal en cours. UN 55 - ويقدر أن تبلغ تكلفة مقترحات التوظيف المذكورة أعلاه 400 231 16 دولار، تشمل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين عن فترة السنتين الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus