"pour l'importation de" - Traduction Français en Arabe

    • لاستيراد
        
    • الصلة باستيراد
        
    • فيما يتعلق باستيراد
        
    Des licences spéciales sont délivrées pour l'importation de ces substances. UN ويسلَّم ترخيص خاص لاستيراد هذه السلائف والكيماويات.
    Un certain nombre de pays en développement sans littoral, tels le Zimbabwe et la Zambie, exploitent depuis des années des oléoducs pour l'importation de produits pétroliers. UN وكان عدد من البلدان النامية مثل زمبابوي وزامبيا، يقوم بتشغيل خطوط أنابيب لاستيراد منتجات النفط لسنوات كثيرة.
    Dans le secteur de l'irrigation, la phase III de mise en oeuvre du Mémorandum d'accord prévoyait 499 000 dollars pour l'importation de têtes de foreuses pour le creusement de puits artésiens. UN وفي قطاع الري .. خصص في المرحلة الثالثة لمذكرة التفاهم ٤٩٩ ٠٠٠ دولار لاستيراد رؤوس ﻷجهزة حفر اﻵبار المائية ..
    On a imposé des procédures rigoureuses pour l'importation de substances destinées à l'usage médical comme pour l'importation de précurseurs de façon à éviter les abus. UN ووضعت إجراءات صارمة لاستيراد المواد للأغراض الطبية، وكذلك المواد الممكن استعمالها كسلائف، لتجنب سوء استعمالها.
    1. Invite les Parties qui ont des difficultés s'agissant de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX de faire part de ces difficultés au secrétariat; UN 1 - يدعو الأطراف التي تواجه صعوبات في إجراءات التصنيف الوطني والتحكم ذات الصلة باستيراد النفايات المتضمنة في الملحق التاسع إلى أن تقدم تقارير بهذه المعلومات إلى الأمانة؛
    Aux termes du contrat, l'acheteur devait ouvrir une lettre de crédit irrévocable (L/C), et une autre L/C devait être ouverte pour l'importation de 100 000 tonnes de minerai de fer par le vendeur. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يصدر خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء على أن يتم إصدار خطاب اعتماد آخر فيما يتعلق باستيراد 100 ألف طن متري من ركاز الحديد من قِبل البائع.
    Aucune licence pour l'importation de diamants en provenance du Libéria n'a été délivrée. UN ولم تُمنح أي رخصة لاستيراد الماس من ليبريا.
    Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés. UN غير أنه لا يشترط هذا الترخيص لاستيراد الحلي الشخصية الذي يقوم به المسافرون، والمرتبط بالحالة الاجتماعية للمعنيين.
    Le retour de la paix permettra d'établir des relations avec de nouveaux marchés, tant pour l'importation de matières premières que pour les exportations de produits finis; UN وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛
    Tous les refus étaient motivés par le non—respect de la procédure en vigueur pour l'importation de matériel étranger. UN ولكن كانت أسباب الرفض جميعها تتمثل في عدم مراعاة اﻹجراءات المعمول بها لاستيراد مواد أجنبية.
    Il a d'autre part offert au Sri Lanka par l'intermédiaire de l'OECF, une assistance pour l'importation de matériel d'exploitation minière notamment du matériel d'extraction, de terrassement et d'excavation. UN وقدمت اليابان عن طريق صندوق التعاون الاقتصادي لما وراء البحار مساعدة إلى سري لانكا لاستيراد معدات استخراج الحجارة ونقل التراب والحفر وغير ذلك من معدات التعدين.
    Ils sont également importants pour l'importation de matériel militaire, comme le Groupe d'experts a pu l'observer à partir de photos prises par satellite montrant le déchargement au port d'Abidjan d'importantes quantités de munitions avant l'embargo. UN وهي مهمة أيضا لاستيراد المعدات العسكرية حسبما لاحظه الفريق في صورة فوتوغرافية ساتلية لعملية تفريغ كميات كبيرة من الذخائر في أحد الأرصفة بميناء أبيدجان أخذت قبل الحظر.
    Se félicitant des réponses fournies par des Parties au questionnaire que le secrétariat a distribué au sujet de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'annexe IX, UN إذ يرحب بالردود المقدمة من الأطراف على الاستبيان الذي عممته الأمانة بخصوص التصنيف القطري وتدابير الرقابة لاستيراد النفايات الواردة في الملحق التاسع،
    Se félicitant des réponses fournies par des Parties au questionnaire que le secrétariat a distribué au sujet de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'annexe IX, UN وإذ يرحب بالردود المقدمة من الأطراف على الاستبيان الذي عممته الأمانة فيما يتعلق بالتصنيف الوطني وتدابير الرقابة لاستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع،
    Le Guatemala a précisé que, si le trafic de pièces et éléments ne constituait pas une infraction, une autorisation spéciale était toutefois requise pour l'importation de pièces détachées. UN وأوضحت غواتيمالا أن القانون، رغم أنه لا ينص على جريمة باسم الاتجار غير المشروع بالأجزاء والمكونات، يشترط استصدار ترخيص خاص لاستيراد قطع الغيار.
    De nombreux petits Etats insulaires, parce qu'ils ne sont pas situés sur les principaux axes de transport maritime, paient des sommes exorbitantes pour l'importation de carburants; or, ils ne peuvent guère produire de biocarburants puisqu'il leur faut protéger au maximum leurs ressources forestières au nom de la préservation de la diversité biologique. UN تدفع العديد من الدول النامية الجزرية الصغيرة، بسبب موقعها البعيد عن خطوط الشحن الرئيسية، أسعارا باهظة لاستيراد أنواع الوقود، وليس لديها إلا القليل جدا من أنواع وقود الكتلة الاحيائية، لا سيما إذا كانت تحافظ على مواردها الحراجية إلى الحد اﻷكمل من أجل حفظ التنوع البيولوجي.
    22. À la suite de l'adoption de la résolution susmentionnée, le Gouvernement iraquien a présenté une demande, le 14 juin, tendant à l'ajout d'un nouveau point d'entrée sur la frontière iraquo-syrienne pour l'importation de marchandises en vertu de la résolution 986 (1995). UN ٢٢ - وعقب اتخاذ ذلك القرار، قدمت حكومة العراق طلبا في ١٤ حزيران/يونيه ﻹضافة نقطة دخول جديدة عند الحدود السورية/العراقية لاستيراد السلع بموجب القرار ٩٨٦.
    Comme toute économie quasi étatique de ce type, celle du nord de la Côte d'Ivoire est tributaire des marchés étrangers pour l'exportation des ressources naturelles et des relations avec les fournisseurs étrangers pour l'importation de biens stratégiques comme le carburant, les véhicules et les armes. UN وعلى غرار جميع الاقتصادات الشبيهة بالدول، يعتمد اقتصاد شمال كوت ديفوار على توافر الأسواق الأجنبية لتصدير الموارد الطبيعية وعلى إقامة علاقات مع موردين أجانب لاستيراد السلع الاستراتيجية، كالوقود والمركبات والأسلحة.
    Les classifications nationales et les procédures de contrôle pour l'importation de déchets inscrits à l'Annexe IX, comme suite à la décision IX/21. UN (د) التصنيف وإجراءات الرقابة على الصعيد الوطني لاستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع عملاً بالمقرر 9/21.
    1. Invite les Parties qui ont des difficultés s'agissant de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX de faire part de ces difficultés au secrétariat; UN 1 - يدعو الأطراف التي تواجه صعوبات في إجراءات التصنيف الوطني والتحكم ذات الصلة باستيراد النفايات المتضمنة في الملحق التاسع إلى أن تقدم تقارير بهذه المعلومات إلى الأمانة؛
    Le Guatemala a précisé que, si le trafic de pièces et éléments ne constituait pas une infraction, une autorisation spéciale était toutefois requise pour l'importation de pièces détachées. UN وأوضحت غواتيمالا أنه رغم كون القانون لا يُجرّم الاتجار بالأجزاء والمكونات، فإنه يستلزم ترخيصا خاصا فيما يتعلق باستيراد قطع الغيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus