"pour l'industrialisation" - Traduction Français en Arabe

    • أجل التصنيع
        
    • للتصنيع
        
    • من أجل تصنيع
        
    • لأغراض التصنيع
        
    • مايلزم التصنيع
        
    • في عملية تصنيع
        
    Les activités de l’ONUDI dans le domaine de la mobilisation des ressources pour l’industrialisation devraient prendre en compte ce facteur. UN وينبغي ﻷنشطة اليونيدو المتعلقة بحشد الموارد من أجل التصنيع أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار.
    Il demande à tous les partenaires de développement d’appuyer efficacement la mise en oeuvre de la deuxième Décennie du développement industriel de l’Afrique et de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. UN ويطلب المجلس إلى جميع الشركاء في التنمية أن يدعموا بفعالية تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا.
    Nous avons clairement défini nos plans pour l'industrialisation et le développement technologique de l'économie. UN لقد حددنا بالفعل خططنا للتصنيع والتطوير التكنولوجي للاقتصاد.
    Cette approche correspondait aussi à un consensus sur l'idée que l'on se faisait de la stratégie qui conviendrait le mieux pour l'industrialisation. UN وكان هذا النهج يمثل أيضا توافقاً للآراء بشأن أنسب استراتيجية للتصنيع.
    Comité directeur de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique (AIA) UN اللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع افريقيا
    L'autre réunion traitait de la coopération industrielle Sud-Sud pour l'industrialisation de l'Afrique et s'est tenue en marge d'une réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie. UN أما الحدث الآخر فقد كان مناسبة جانبية حول التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب لأغراض التصنيع الأفريقي في سياق أحد اجتماعات مؤتمر وزراء الصناعة الأفارقة.
    Elle note que l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique établit un lien entre le développement industriel et le développement agricole et fait une large place aux secteurs qui mettent en valeur les ressources naturelles de l’Afrique. UN ولاحظ أن التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا يربط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية، ويخص القطاعات التي ترتبط بالثروات الطبيعية في أفريقيا بمكان واسع.
    Il faut également se féliciter de la collaboration entre l’ONUDI et l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, concernant notamment la fourniture d’un soutien technique pour la mise en oeuvre de programmes nationaux. UN وقال إنه ينبغي الترحيب أيضا بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والتحالف من أجل التصنيع ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالخصوص بتوفير الدعم التقني لتنفيذ البرامج الوطنية.
    La CNUCED a également contribué au lancement, par l'ONUDI, de l'" Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique " . UN وساهم اﻷونكتاد أيضا في إقامة " التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا " التابع لليونيدو.
    Dans le même temps, l'Algérie se prépare à accueillir un forum et salon des entreprises centré sur les partenariats pour l'industrialisation de l'Afrique. UN وختمت بالقول إن الجزائر سوف تستضيف في الوقت نفسه منتدى ومعرضاً للأعمال التجارية، يركِّزان على إقامة شراكات من أجل التصنيع في أفريقيا.
    Compte tenu de la restructuration des programmes de l’ONUDI et du Plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, le programme de la Décennie du développement industriel de l’Afrique a été recentré en 1998 en vue d’améliorer l’efficacité de la programmation au niveau des pays et d’aligner les programmes de pays sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٢٨ - في سياق عملية التحول البرنامجي لليونيدو وفي سياق خطة عمل التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، أعيد توجيه برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا في عام ١٩٩٨، مع التأكيد بوجه خاص على زيادة كفاءة البرمجة على الصعيد القطري وتوفيق البرامج القطرية مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés. UN ووجود طبقة وسطى متعلمة، لديها دخل مناسب للإنفاق، مهم للتصنيع وعبور المجتمعات المرحلة الانتقالية.
    Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années. UN ودفعت شعوب الاتحاد السوفيتي ثمنا فادحا للتصنيع والفتح الاقتصادي الهائل الذي شهدته تلك الأعوام.
    Les participants ont évalué la situation de l'industrie en Afrique et formulé des directives pour l'industrialisation du continent, en tenant compte notamment des conséquences de l'évolution de l'économie mondiale. UN وفي ذلك المؤتمــر، تم تقييم حالة الصناعة في افريقيا كما حددت المبادرة التوجيهية للتصنيع في افريقيــا، بما في ذلك التطورات الجارية في الاقتصاد العالمي.
    Et une façon de «faire le saut» est d'assurer un accès permanent aux nouvelles technologies pour l'industrialisation et le développement durable. UN وإحدى طرق تحقيق " الوثبة الكبرى " هي ضمان الوصول المستمر الى التكنولوجيات الجديدة للتصنيع وللتنمية المستدامة.
    Dans le contexte de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique, une importance particulière a été accordée à la mobilisation de ressources financières pour la réalisation d'investissements dans le secteur industriel et la mise en place de capacités essentielles pour l'industrialisation en Afrique. UN وفي سياق عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا وضع تشديد على تعبئة الموارد المالية للاستثمار الصناعي وتنمية القدرات الحاسمة للتصنيع في افريقيا.
    Considérant la place accordée au secteur privé dans la mise en œuvre du Plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, UN وإذ يضع في اعتباره ما يولى للقطاع الخاص من أهمية في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا،
    Des programmes intégrés ont été mis au point pour neuf pays africains compte tenu des priorités définies dans le Plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique. UN وقال ان برامج متكاملة صيغت من أجل تسعة بلدان افريقية وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا.
    La DDIA, par exemple, et l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique en sont des témoignages. UN وتشهد على ذلك مبادرات مثل عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    Mobilisation de ressources pour l'industrialisation de l'Afrique UN تعبئة الموارد لأغراض التصنيع في أفريقيا
    Mobilisation de ressources pour l'industrialisation de l'Afrique UN حشد الموارد لأغراض التصنيع في أفريقيا
    160. Le Comité a appelé l'attention sur l'importance de l'industrialisation pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et a recommandé que le Plan traite de manière adéquate des questions relatives à la création d'incitations internes et aux investissements étrangers indispensables pour l'industrialisation du continent. UN ٠٦١ - ووجهت اللجنة الانتباه إلى أهمية التصنيع في الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، وأوصت بأن تتصدى خطة العمل على نطاق المنظومة على النحو الملائم للمسائل المتعلقة بإيجاد مايلزم التصنيع في القارة من حوافز داخلية واستثمار أجنبي.
    L'atelier de validation organisé en mars 2010 pour la seconde initiative a conduit à la création d'un organe de coordination pour le Plan d'action, soulignant ainsi de manière décisive l'importance de l'intégration régionale pour l'industrialisation de l'Afrique. UN وقد أدت حلقة العمل التي عُقِدت لإقرار هذه الاستراتيجية الأخيرة في آذار/مارس 2010 إلى إنشاء وحدة تنسيق لتنفيذ خطة العمل المذكورة، وهي خطوة رئيسية في التشديد على أهمية التكامل الإقليمي في عملية تصنيع أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus