Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives aux privilèges et hypothèques maritimes (1926) | UN | الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1926 |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'abordage | UN | الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد قانونية معينة بشأن التصادم بين السفن لعام 1910 |
Point 3 : Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣: النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
EXAMEN D'UNE EVENTUELLE REVISION DE LA CONVENTION INTERNATIONALE DE 1952 pour l'unification de CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE | UN | النظر في إمكان تنقيح الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد |
EXAMEN D'UNE EVENTUELLE REVISION DE LA CONVENTION INTERNATIONALE DE 1952 pour l'unification de CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES DE MER | UN | النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
Point 3 : Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
EXAMEN DE LA REVISION DE LA CONVENTION INTERNATIONALE DE 1952 pour l'unification de CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE | UN | النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة |
pour l'unification de CERTAINES REGLES SUR LA SAISIE CONSERVATOIRE DES NAVIRES DE MER | UN | لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
Ce faisant, le Cameroun comble un vide juridique créé dans son droit positif en 1985, lorsqu'il a dénoncé la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement de 1924. | UN | وقد أدى ذلك الى أن يسد الكاميرون فراغا قانونيا اتضح في قانونه الوضعي عام ١٩٨٥ عندما تخلى عن الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بسندات الشحن لعام ١٩٢٤. |
3. Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | ٣- النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
I. Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines | UN | اﻷول- النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينـة تتعلق |
3. Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | ٣- النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
Point 3 - Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣ - النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
3. Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | ٣- النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، لعام ٢٥٩١ |
3. Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | ٣- النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de transport de passagers par mer (avec Protocole) (1961) | UN | الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة في القانون تتعلق بنقل الركاب عن طريق البحر (مع البروتوكول)؛ 1961 |
Convention de 1924 pour l'unification de certaines règles relatives à la limitation de responsabilité des propriétaires de navires de mer | UN | الاتفاقية الدولية لتوحيد أحكام معينة تتعلق بالحد من مسئولية مالكي السفن البحرية؛ المؤرخة 25آب/ أغسطس 1924 |
Les fédérations religieuses sont affiliées au Front de la démocratie pour l'unification de la patrie, lequel est contrôlé par le Parti des travailleurs coréens, principale force du régime. | UN | والاتحادات الدينية أعضاء في الجبهة المتحدة الوطنية لتوحيد أرض الآباء وخاضعة لإمرتها، وتخضع هذه بدورها لإمرة حزب العمال الكوري، الذراع الحاكم للنظام. |
Cette loi a été suivie, en 1924, par la signature de la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement, qui constitue désormais la base du droit du transport de marchandises par mer. | UN | وقد عقب ذلك التوقيع في عام 1924 على الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن، التي تشكّل حاليا أساس قانون نقل البضائع بحرا. |
Elle a adhéré à la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral, à la Convention de Varsovie pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international, à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à la Convention de 1968 sur la signalisation routière. | UN | وانضمت منغوليا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية وارسو لتوحيد قواعد معينة متعلقة بالنقل الدولي بواسطة الجو، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية علامات وإشارات الطرق لعام 1968. |
Convention pour l'unification de certaines règles en matière d'assistance et de sauvetage maritimes (1910) | UN | الاتفاقية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة في القانون تتصل بتقديم المساعدة والإنقاذ في البحر، 1910 |