pour la Bolivie, confier à une instance internationale le règlement de ce différend revient à remédier à une injustice historique. | UN | وبالنسبة لبوليفيا، الدعوة إلى إيجاد حل داخل المجال الدولي هي وسيلة تعني لبوليفيا تصحيح ظلم تاريخي. |
Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وسيشكل ذلك استسلاما لتجار المخدرات، ويمثل هزيمة ليس لبوليفيا وحدها، بل للمجتمع الدولي. |
Une délégation a noté avec satisfaction que de nombreuses remarques faites à propos du programme pour la Bolivie étaient aussi utiles pour d'autres pays. | UN | ولاحظ أحد الوفود مع التقدير أن عدة تعليقات أُبديت على البرنامج القطري لبوليفيا هي أيضا مفيدة لبلدان أخرى. |
263. L'indicateur de la pauvreté humaine pour la Bolivie est l'un des plus élevés de l'Amérique latine, avec les conséquences socioéconomiques que cela suppose pour les enfants, en particulier dans les quartiers les plus défavorisés des villes commerçantes comme Santa Cruz, Cochabamba et La Paz ou des localités minières comme Oruro et Potosí, où la pauvreté est la plus grande. | UN | ومعدل الفقر في بوليفيا من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية ويؤدي الى آثار اجتماعية واقتصادية على الأطفال في أكثر الأحياء فقرا بالمراكز التجارية لسانتا كروز، وكوشابامبا، ولا باز، ومدن التعدين مثل أورورو، وبوتوسي، حيث يبلغ معدل الفقر أعلى المعدلات. |
pour la Bolivie, le plan vise à l’élimination totale de la culture illicite du cocaïer d’ici à 2002. | UN | وتهدف الخطة البوليفية الى الازالة الكاملة لشجيرة الكوكا غير المشروعة بحلول سنة ٢٠٠٢ . |
104. Le PNUCID a élaboré pour la Bolivie, la Colombie et le Pérou, respectivement, trois plans de travail pour éliminer les cultures servant à la production illicite de drogues grâce à des activités de substitution. | UN | ٤٠١- وضع اليوندسيب ثلاث خطط عمل، واحدة لكل من بوليفيا وبيرو وكولومبيا، تهدف الى القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة بواسطة التنمية البديلة. |
Approuvé les programmes de pays pour la Bolivie, Cuba, la République dominicaine et le Venezuela; | UN | ووافق على البرامج القطرية لبوليفيا والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا وكوبا؛ |
Approuvé les programmes de pays pour la Bolivie, Cuba, la République dominicaine et le Venezuela; | UN | ووافق على البرامج القطرية لبوليفيا والجمهورية الدومينيكية وفنزويلا وكوبا؛ |
Ce constat est d'autant plus important pour la Bolivie, où les autochtones représentent 60 % de la population nationale. | UN | وأضاف أن هذا أمر له أهمية خاصة بالنسبة لبوليفيا حيث أن الشعوب الأصلية تمثل 60 في المائة من سكانها. |
170. Plusieurs délégations ont fait état de leur appui au programme de pays proposé pour la Bolivie. | UN | ٠٧١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج القطري المقترح لبوليفيا. |
pour la Bolivie, le sacrifice financier est immense. | UN | إن التضحيات الماليــة لبوليفيا هائلة. |
170. Plusieurs délégations ont fait état de leur appui au programme de pays proposé pour la Bolivie. | UN | ٠٧١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج القطري المقترح لبوليفيا. |
Il est donc vital pour la Bolivie de conserver cet héritage historique, dans lequel s'enracine notre identité nationale, un héritage qu'elle honore, qui la rend unique et qui explique sa diversité ethnique. | UN | ولهذا فإن من اﻷهمية بمكان لبوليفيا أن تحافظ على هذا التراث التاريخي، حيث ينطوي جوهره على هويتها الوطنية، ويشرفها، ويجعلها فريدة، ويعبر عن تنوعها اﻹثني. |
Esquisse de premier programme de pays pour la Bolivie | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لبوليفيا |
Esquisse de premier programme de pays pour la Bolivie | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لبوليفيا |
Esquisse de premier programme de pays pour la Bolivie | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لبوليفيا |
- Programmes de pays pour la Bolivie, la Colombie, El Salvador et le Venezuela | UN | - البرامج القطرية لبوليفيا وفنزويلا والسلفادور وكولومبيا |
Une fois cet ajustement effectué, l'indicateur de la dette pour la Bolivie en 2008 était de 50,1 %, c'est-à-dire qu'il dépassait les seuils d'endettement tolérable (25 %-30 %-35 %). | UN | وبعد إجراء هذه التسوية، يصبح مؤشر الديون في بوليفيا 50.1 في المائة لعام 2008، أي أنه يتجاوز الحدود الموضوعة للقدرة على تحمل الديون (25 في المائة - 30 في المائة - 35 في المائة)(). |
pour la Bolivie, le plan vise à éliminer totalement la culture illicite du cocaïer d'ici à 2002. | UN | وتهدف الخطة البوليفية الى الازالة الكاملة لشجيرة الكوكا غير المشروعة بحلول سنة 2002 . |
Au cours du débat, plusieurs délégations ont exprimé leur appui aux esquisses de programme de pays pour la Bolivie, El Salvador et le Venezuela et ont remercié le Directeur adjoint pour son introduction précise et concise. | UN | 101 - وأخذت عدة وفود الكلمة أثناء المناقشة للإعراب عن التأييد لمخطط البرنامج القطري لكل من بوليفيا والسلفادور وفنـزويلا ولشكر نائب المدير على ما اتسم به تقديمه للتقرير من وضوح وإيجاز. |
Les programmes de pays pour la Bolivie, le Mali et le Rwanda seraient examinés dans le cadre d'une réunion commune avec le PNUD. | UN | وسوف يُنظر في ثلاثة برامج قطرية وهي البرامج المتعلقة ببوليفيا ومالي ورواندا في جزء مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Après des consultations avec le PNUCID, la Banque interaméricaine de développement a également admis le principe de la fourniture d’un financement complémentaire pour des projets de développement faisant appel à des activités de substitution dans le cadre du plan de travail pour la Bolivie. | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت مع اليوندسيب ، اتفق مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أيضا من حيث المبدأ على تقديم تمويل اضافي لمشاريع التنمية البديلة في اطار خطة عمل من أجل بوليفيا . |
pour la Bolivie, la priorité est de parvenir à allouer, de manière à la fois plus rentable et plus efficace, les ressources existantes, en recherchant parallèlement de nouvelles ressources. | UN | وترى بوليفيا أن الأولوية تكمن في تحقيق قدر من الكفاءة والفعالية أكبر في تخصيص الموارد الموجودة حاليا، وكذلك البحث عن موارد جديدة. |