"pour la célébration de l'année" - Traduction Français en Arabe

    • للاحتفال بالسنة
        
    • لهذه السنة
        
    • احتفالا بالسنة الدولية
        
    • احتفالاً بالسنة الدولية
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ السنة
        
    • أجل الاحتفال بالسنة
        
    • بها في إطار الاحتفال بالسنة
        
    Elle a élaboré un projet de programme national prévoyant les activités ci-après pour la célébration de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine : UN وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Liste provisoire d'activités envisagées pour la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification UN قائمة أولية بالأنشطة المتوخاة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Dans cet esprit, nous attendons avec intérêt le vaste éventail de mesures que prévoient d'adopter différents pays, ainsi que celles qui sont mises au point à l'échelon régional et international pour la célébration de l'Année. UN وبهذه الروح نتطلع إلى الطائفة الواسعة من التدابير المزمع القيام بها في شتى البلدان، وكذلك التدابير التي يجري وضعها على الصعيدين الاقليمي والدولي للاحتفال بالسنة.
    La Conférence a invité les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat des activités envisagées pour la célébration de l'Année. UN ودعا المؤتمر الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تُطلع الأمانة بعد على الأنشطة المرتآة لهذه السنة أن تفعل ذلك.
    5. Invite les gouvernements et toutes les parties prenantes qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat de la Convention des activités envisagées pour la célébration de l'Année; UN " 5 - تدعو الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الذين لم يبلغوا بعد أمانة الاتفاقية بالأنشطة التي يزمعون القيام بها احتفالا بالسنة الدولية إلى القيام بذلك؛
    5. Invite les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat des activités envisagées pour la célébration de l'Année; UN 5- يدعو الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبلغ الأمانة بعد بالأنشطة التي تعتزم إجراؤها احتفالاً بالسنة الدولية أن تفعل ذلك؛
    2. Prie le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts du Département des affaires économiques et sociales de servir de centre de coordination pour la célébration de l'Année internationale des forêts, en collaboration avec les gouvernements, le Partenariat de collaboration sur les forêts, et les organisations et processus internationaux, régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'avec les grands groupes concernés; UN 2 - تطلب إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تقوم بدور جهة التنسيق فيما يتعلق بتنفيذ السنة الدولية للغابات، بالتعاون مع الحكومات والشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمنظمات والعمليات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المجموعات الرئيسية ذات الصلة؛
    Un appui sera fourni pour la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (1996) et son suivi. UN وسيقدم الدعم من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر )١٩٩٦( ومتابعتها.
    Prenant note des activités organisées pour la célébration de l'Année, UN وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية،
    Membre du Comité national pour la célébration de l'Année internationale des volontaires. UN :: عضو - اللجنة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين
    Pour diffuser cette vision et cette approche, nous avons débloqué des fonds pour la célébration de l'Année européenne du volontariat, et traduit en turc le premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde concernant les Volontaires des Nations Unies. UN ولنشر هذه الرؤية وهذا الفهم، خصصنا أموالاً للاحتفال بالسنة الأوروبية للعمل التطوعي وترجمنا إلى اللغة التركية أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم المعني بمتطوعي الأمم المتحدة.
    a) Des efforts intensifs à tous les échelons pour la célébration de l'Année. UN )أ( جهود مكثفة في كل اﻷصعدة للاحتفال بالسنة.
    L'ordre du jour comportait, à son point 5, l'étude de la situation des familles en Afrique et en Asie occidentale; quant au point 6, il a été consacré aux préparatifs nationaux et régionaux pour l'Année internationale de la famille et le point 7 aux conclusions et recommandations quant aux préparatifs nationaux et régionaux pour la célébration de l'Année internationale de la famille et son suivi. UN وقد تضمن جدول اﻷعمال في نقطته الخامسة دراسة حالة اﻷسر في افريقيا، وغربي آسيا، وخصصت النقطة السادسة للتحضيرات الوطنية واﻹقليمية للسنة الدولية لﻷسرة، والسابعة للاستنتاجات والتوصيات بشأن التحضيرات الوطنية واﻹقليمية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة ومتابعتها.
    Elle a aussi décidé que les principales activités pour la célébration de l'Année devraient se concentrer aux plans local, régional et national, avec l'aide des Nations Unies et de son système d'institutions, sur les efforts qui sont faits pour sensibiliser davantage les gouvernements, les décideurs et le public en général à la famille en tant qu'unité naturelle et fondamentale de la société. UN وقررت أن تكون اﻷنشطة الرئيسية للاحتفال بالسنة مركزة على الصعد المحلية والاقليمية والوطنية، وأن تساعد فيها اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومتها، بغية ايجاد مزيد من الوعي لدى الحكومات ومقرري السياسات ولدى الجمهور بصفة عامة، باﻷسرة، بصفتها اللبنة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    Toute la population italienne a pu être mobilisée grâce au Comité national pour la célébration de l'Année internationale spécialement créé et présidé par notre Ministre de la solidarité sociale, Livia Turco, qui avait envisagé de se joindre à nous aujourd'hui mais qui a malheureusement été retenue à Rome par une urgence parlementaire. UN وتمﱠت تعبئة الشعب اﻹيطالي كله من خلال اللجنة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية، التي أنشأها وترأسها خصيصا وزير التضامن الاجتماعــي في بلدنا، اﻷونرابل ليفيا تيركو، الذي كان يخطط أصـــلا ليكون حاضرا معنا هنا اليوم إلا أنه بقي في روما بسبب اجتماع برلماني طارئ.
    1978-1979 Membre du Comité national indien pour la célébration de l'Année internationale contre l'apartheid et Présidente du Comité du Maharashtra UN ٨٧٩١-٩٧٩١ عضوة اللجنة الوطنية الهندية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري، ومؤسسة للجنة ولاية ماهاراشترا
    Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs entrepris pour la célébration de l'Année internationale des personnes âgées (résolution 50/141) UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن )القرار ٥٠/١٤١(
    Au paragraphe 25 de cette résolution, l'Assemblée a proclamé 2008 Année internationale des langues et invité l'UNESCO < < à jouer le rôle de chef de file pour la célébration de l'Année > > . UN فقد أعلنت الفقرة 25 من ذلك القرار عام 2008 سنة دولية للغات، ودعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تكون الوكالة الرائدة لهذه السنة.
    Un comité national a été créé pour la célébration de l'Année internationale de la montagne, en 2002; il a fait un travail de sensibilisation aux difficultés que connaissent les habitants des montagnes et la Croatie participa activement aux initiatives régionales et internationales visant à déterminer le meilleur moyen de surmonter ces difficultés. UN 15 - ومضت تقول إنه جرى إنشاء لجنة وطنية احتفالا بالسنة الدولية للجبال عام 2002، وارتقت هذه اللجنة بالوعي بالتحديات التي يواجهها سكان الجبال، وتشارك كرواتيا مشاركة نشطة في المبادرات الإقليمية والدولية بغية التعرف على أفضل الطرق للتصدي لهذه التحديات.
    a) < < Invite les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat des activités envisagées pour la célébration de l'Année. > > . UN (أ) " يدعو الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبلغ الأمانة بعد بالأنشطة التي تعتزم الاضطلاع بها احتفالاً بالسنة الدولية أن تفعل ذلك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus