"pour la campagne" - Traduction Français en Arabe

    • لموسم
        
    • لحملة
        
    • للحملة
        
    • في الميزانية للسنة
        
    • في الحملة
        
    • أجل الحملة
        
    • لأغراض الحملة
        
    • على الحملة
        
    • في موسم
        
    • المعنية بالحملة المنظمة
        
    • الأقدم للسياسات في حملة
        
    • للموسم
        
    • لأجل الحملة
        
    • عن موسم
        
    • في الموسم
        
    La FAO a livré des semences et des engrais pour la campagne 1993 afin d'aider les familles d'agriculteurs. UN وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة البذور واﻷسمدة لموسم عام ١٩٩٣، لمساعدة اﻷسر الزراعية في هذه المنطقة.
    A. Prévisions de dépenses pour la campagne 1993 de l'opération Cartes de voeux et des opérations connexes UN ألف - نفقات عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة المدرجة في الميزانية لموسم عام ١٩٩٣
    Il a souligné le fait que Saint-Marin était devenu un modèle pour la campagne menée par le Conseil de l'Europe pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN وأبرزت كون أن سان مارينو أصبحت نموذجاً يحتذى بالنسبة لحملة مجلس أوروبا التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Fonds d’affectation spéciale pour la campagne internationale contre l’abus et le trafic illicite des drogues UN الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    B. Prévisions de recettes pour la campagne 2010 UN باء - الإيرادات المدرجة في الميزانية للسنة المالية 2010
    Au cours de la période à l'examen, ONU-Habitat a élargi la gamme de ses partenariats pour la campagne urbaine mondiale. UN 16 - خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وسّع موئل الأمم المتحدة من نطاق شراكاته في الحملة الحضرية العالمية.
    Toujours selon ses estimations, les besoins d'importation de céréales se chiffrent à 1,10 million de tonnes pour la campagne 2009/10. UN كما أن منظمة الأغذية والزراعة تقدر الاحتياجات من الاستيراد بـ 1.10 مليون طن من الحبوب الغذائية لموسم 2009-2010.
    A. Prévisions de dépenses de la Division du secteur privé pour la campagne 2000 UN ألف - النفقات المدرجة في ميزانية شعبة القطاع الخاص لموسم 2000
    A. Prévisions de dépenses de la Division du secteur privé pour la campagne 1999 UN ألف - النفقات المدرجة بالميزانية لشعبة القطاع الخاص لموسم عام ١٩٩٩
    20 médailles et un trophée ont été présentés pour la campagne baptisée < < Run to Educate a Child > > . UN قُدمت 20 ميدالية وكأس واحد لحملة الجري من أجل تعليم طفل
    Ce centre international servirait de coordonnateur pour la campagne mondiale de la société civile en soutien à la Palestine. UN وسيعمل المركز الدولي بمثابة مركز تنسيق لحملة المجتمع المدني العالمية دعما لفلسطين.
    Des progrès ayant été accomplis sur la voie d'un référendum au Sahara occidental, il a pris part à l'élaboration d'un code de conduite pour la campagne référendaire. UN واستلزم إحراز التقدم نحو إجراء استفتاء في الصحراء الغربية مساعدة قانونية في إعداد مدونة سلوك لحملة الاستفتاء.
    Fonds d'affectation spéciale pour la campagne internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues UN الصندوق الاستئماني للحملة الدوليـة لمكافحــة إساءة استعمـال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la campagne européenne du Millénaire contre la pauvreté UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص للحملة الأوروبية للألفية ضد الفقر
    Compte subsidiaire pour la partie non convertible du fonds d'affectation spéciale pour la campagne mondiale pour le désarmement UN الحساب الفرعي للعنصر غير القابل للتحويل في الصندوق الاستئماني للحملة العالمية لنزع السلاح
    B. Prévisions de recettes pour la campagne 2010 UN باء - الإيرادات المدرجة في الميزانية للسنة المالية 2010
    B. Prévisions de recettes pour la campagne 2010 UN باء - الإيرادات المدرجة في الميزانية للسنة المالية 2010
    De la même manière, on prévoit de mobiliser les ambassadeurs bénévoles des fonds et programmes des Nations Unies pour la campagne. UN وعلى نفس المنوال، توجد خطط لإشراك سفراء الخير الممثلين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها في الحملة.
    Un documentaire sur la maltraitance des femmes a été réalisé pour la campagne. UN ومن أجل الحملة تم إنتاج فيلم عن العنف ضد المرأة.
    Le montant demandé (25 300 dollars) permettrait de financer la documentation utilisée pour la campagne de recrutement et les fournitures nécessaires à la production de magazines, de brochures et de documents directifs. UN 140 - يقترح رصد مبلغ قدره 300 25 دولار للمواد المستخدمة في عملية استقدام الموظفين لأغراض الحملة واللوازم ذات الصلة بإصدار المجلات والنشرات والمنشورات التوجيهية.
    Le Programme de renforcement institutionnel de la police des Samoa, lancé en 2004, vise à définir une orientation stratégique pour la campagne nationale de sécurité ( < < Safer Samoa > > ) et améliorer les services de la police. UN 9 - وإن برنامج التعزيز المؤسسي لشرطة ساموا الذي بدأ العمل به في عام 2004 يرمي إلى توفير التركيز الاستراتيجي على الحملة الوطنية المسماة " ساموا أكثر أمنا " وتحسين خدمات الشرطة.
    Elles devraient encore se ralentir durant les cinq prochains mois, en raison des difficultés de transport en saison des pluies et du fait que la population n'aura pas pu regagner sa zone d'origine à temps pour la campagne agricole actuelle. UN ويتوقع أن يزداد تباطؤ معدل الحركة خلال اﻷشهر الخمسة القادمة بسبب صعوبات النقل خلال الموسم المطير، وﻷن اﻷشخاص لن يتمكنوا من العودة إلى المناطق التي توجد فيها ديارهم في موسم الزراعة الحالي.
    Réunions du Comité d'action régionale pour la campagne en faveur de l'Amérique latine et des Caraïbes (2) UN اجتماعات لجنة العمل الإقليمي المعنية بالحملة المنظمة لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)
    Au cours de la même séance, des déclarations liminaires ont été faites par le Secrétaire général adjoint et Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, ainsi que par l'animatrice, Mandeep Bains, Conseillère principale pour la campagne Objectifs du Millénaire des Nations Unies. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين استهلاليين الممثل السامي ووكيل الأمين العام لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومدير الحلقة، مانديب بينز، المستشار الأقدم للسياسات في حملة الأمم المتحدة للألفية.
    Les perturbations météorologiques provoquées par El Niño augmentent le risque de précipitations insuffisantes pour la campagne 1997/98, notamment en Afrique australe. UN وأثارت الاضطرابات الجوية الناتجة عن ظاهرة النينيو احتمال قلة اﻷمطار للموسم المحصولي ١٩٩٧/٩٨١٩، خصوصا في الجنوب اﻷفريقي.
    Ils ont déjà acheté les placements pour la campagne qui vient de tomber à l'eau, et nous sommes invités lundi pour ramasser les morceaux. Open Subtitles لأجل الحملة التي قد تناثرت اجزائها للتوّ ولقد تمت دعوتنا في يوم الإثنين لإلتقاط البقايا
    Le Conseil sera saisi des rapports financiers pour la campagne 1996, couvrant la période allant du 1er mai 1996 au 30 avril 1997, et pour la période de huit mois allant du 1er mai au 31 décembre 1997. UN سيكون أمام المجلس للاستعراض التقرير المالي عن موسم عام ١٩٩٦، من ١ أيار/ مايو ١٩٩٦ حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وكذلك عن فترة اﻷشهر الثمانية الممتدة من ١ أيار/ مايو حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Outre que des intrants essentiels pour la campagne d'hiver sont arrivés à temps, des vaccins ont pu être distribués en quantité suffisante pour inoculer bovins, ovins et caprins contre un certain nombre de maladies. UN ولم تصل المدخلات الرئيسية اللازمة للزراعة في الموسم الشتوي فحسب، بل تتوفر لقاحات لتطعيم الماشية والخراف واﻷغنام ضد مجموعة من اﻷمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus