"pour la clôture" - Traduction Français en Arabe

    • لاختتام
        
    • لإقفال
        
    • لإغلاق
        
    • المتعلقة بإغلاق
        
    En effet, en cas d'ouverture tardive d'une réunion, il ne sera pas possible de la prolonger au-delà de l'heure prévue pour la clôture. UN ونظرا لعدم امكانية تجاوز المواعيد المحددة لاختتام الجلسات، فإن أي تأخير في البدء سيعني فقدانا لتسهيلات الاجتماعات.
    Cela s'explique en partie par le fait que les parties pertinentes du rapport ont été adoptées après la date qui était prévue pour la clôture de la session. UN ويعزى ذلك، الى حد ما، الى أن اﻷجزاء ذات الصلة من التقرير اعتمدت عقب الموعد المحدد لاختتام الدورة.
    Sur recommandation du Bureau, l'Assemblée générale fixe, au début de chaque session, une date pour la clôture de la session. UN تحدد الجمعية العامة في بداية كل دورة، بناء على توصية مكتبها، تاريخا لاختتام الدورة.
    Un calendrier pour la clôture des sousprojets de 2004 et l'enregistrement des rapports d'audit devait être établi sous peu. UN وسيتم في وقت قريب وضع جدول زمني لإقفال المشاريع الفرعية لسنة 2004 وتسجيل تقارير مراجعة الحسابات.
    Un calendrier pour la clôture des sous-projets de 2004 et l'enregistrement des rapports d'audit devait être établi sous peu. UN وسيتم في وقت قريب وضع جدول زمني لإقفال المشاريع الفرعية لسنة 2004 وتسجيل تقارير مراجعة الحسابات.
    La situation n'a guère évolué en ce qui concerne la réalisation des cinq objectifs à atteindre et des deux conditions à remplir pour la clôture du Bureau du Haut-Représentant. UN فلم يحرز أي تقدم في تحقيق الأهداف الخمسة والشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    V. Plans pour la clôture du plan-cadre d'équipement et l'administration des derniers éléments UN خامسا - الخطط المتعلقة بإغلاق المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة نطاق الأعمال المتبقية
    17. Par ailleurs, conformément à l'article 2 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale fixe, au début de chaque session, une date pour la clôture de la session. UN " 17- وبالإضافة إلى ذلك، وفقا للمادة 2 من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة، تحدد الجمعية العامة في بداية كل دورة تاريخا لاختتام الدورة.
    En effet, en cas d'ouverture tardive d'une réunion il ne sera pas possible de la prolonger au-delà de l'heure prévue pour la clôture. UN وبالنظر إلى أنه لا توجد أي إمكانية للاستمرار إلى ما بعد المواعيد المبينة لاختتام الجلسات، فإن أي تأخير في البدء سيعني فقداناً لتسهيلات المؤتمرات.
    Le Groupe de travail se réunira à nouveau en séance plénière le mardi 15 décembre pour la clôture de la session. UN وسيجتمع الفريق العامل المخصص مرة أخرى في جلسة عامة يوم الثلاثاء 15 كانون الأول/ديسمبر لاختتام أعماله.
    En effet, malgré l'existence de dates butoirs fermes pour la clôture des états financiers, des ajustements ont été apportés aux comptes et aux états financiers après la date prescrite. UN فعلى الرغم من أن مواعيد محددة لاختتام البيانات المالية فرضت بوضوح، فقد جرت في وقت لاحق تعديلات متأخرة على الحسابات وعلى البيانات المالية.
    Une proposition tendant à exiger, à la place, l'indication du moment prévu pour la clôture de la procédure de sélection n'a pas été acceptée, au motif que, dans certaines procédures de sélection, en particulier celles faisant intervenir des négociations, il serait difficile de savoir à l'avance quand la procédure de sélection prendrait fin. UN واقترح أحد اﻷعضاء أن يشترط بدلا من ذلك الكشف المسبق عن الوقت المتوقع لاختتام عملية الانتقاء فلم يقبل هذا الاقتراح على أساس أنه، في بعض اجراءات الانتقاء، وخصوصا الاجراءات التي تدخل فيها مفاوضات، يكون من الصعب التحديد مسبقا للوقت الذي تنتهي فيه عملية الانتقاء.
    17. Par ailleurs, conformément à l'article 2 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale fixe, au début de chaque session, une date pour la clôture de la session. UN " 17 - وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا للمادة 2 من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة، تحدد الجمعية العامة في بداية كل دورة تاريخا لاختتام الدورة.
    Les parties pertinentes de ces dispositions énoncent ce qui suit: i) le président devrait, peu après l'ouverture de la discussion sur une question, indiquer une date pour la clôture de la liste des orateurs. UN `1` ينبغي أن يحدد الرئيس، بعد أمد قليل من بدء مناقشة بند ما، موعدا لإقفال قائمة المتكلمين.
    L'UNOPS examinera la question de son délai de 18 mois pour la clôture des projets dans le cadre de la prochaine révision de son Règlement financier et de ses règles de gestion financière. UN 840 - سيستعرض المكتب جدوله الزمني لإقفال المشاريع في إطار المراجعة المقبلة للنظام المالي والإداري للمكتب.
    L'UNOPS a aussi accepté de se conformer à la recommandation du Comité l'invitant à réexaminer l'opportunité d'un délai de 18 mois pour la clôture des projets. UN 173 - ووافق المكتب كذلك على توصية المجلس بأن يعيد النظر في مدى ملاءمة جدوله الزمني لإقفال المشاريع الممتد إلى 18 شهرا.
    Au paragraphe 173, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de réexaminer l'opportunité d'un délai de 18 mois pour la clôture des projets. UN وفي الفقرة 173، وافق المكتب كذلك على توصية المجلس بأن يعيد النظر في مدى ملاءمة جدوله الزمني لإقفال المشاريع الممتد إلى 18 شهرا.
    Les procédures d'arrêté des comptes bancaires seront synchronisées d'ici au 31 décembre 2007 pour la clôture de l'exercice annuel UN سيتحقق التزامن بين إجراءات إقفال الحسابات المصرفية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لإقفال السنة المالية
    Les soldes consolidés du grand livre ont été comparés aux sources et comme les résultats ont été jugés pleinement satisfaisants, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'en remet entièrement au système ProFi pour la clôture des comptes. UN وقورنت أرصدة دفتر الأستاذ الموحدة بالمصادر، وكانت النتائج مرضية للغاية، مما أدى إلى الاعتماد التام على نظام بروفي من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإغلاق الحسابات.
    L'Administration a expliqué qu'il n'y avait pas de date limite pour la clôture des fonds d'affectation, du fait qu'ils restaient à l'examen. UN 141-وأوضحت الإدارة أنه لم تكن ثمة مواعيد محددة لإغلاق الصناديق الاستئمانية لأنها كانت خاضعة لاستعراض متواصل.
    Il faut aussi noter que la date limite pour la clôture de la liste des orateurs pour le débat général sur tous les points sera le lundi 2 octobre, à 18 heures. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الموعد النهائي لإغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة لكل البنود هو يوم الاثنين بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18.
    Le Comité a constaté qu'au HCR, la procédure prévue pour la clôture des comptes bancaires des bureaux locaux n'était pas convenablement suivie, si bien que des comptes inutilisés ou des comptes fermés continuaient de figurer comme comptes actifs dans le système comptable. UN 55 - ولاحظ المجلس أن إدارة الإجراءات المتعلقة بإغلاق الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية لم تكن سليمة، إذ إن بعض الحسابات غير المستخدمة أو غيرها من الحسابات التي كانت مغلقة ظلت جارية في النظام المحاسبي للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus