"pour la commercialisation du pétrole" - Traduction Français en Arabe

    • لتسويق النفط
        
    • ومؤسسة تسويق النفط
        
    De même, l'Organisation d'État iraquienne pour la commercialisation du pétrole n'a reçu aucune allocation. UN ومرة أخرى لا يوجد أي اعتماد للمؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط.
    Le Conseil supérieur de vérification des comptes iraquien compte élargir la portée de ses audits à l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole. UN ويعتزم المجلس الأعلى أن يوسع من نطاق تغطية مراجعة الحسابات التي يجريها في المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط.
    Sur ce nombre, 52 contrats ont été approuvés, et un contrat annulé par l'Organisme iraquien d'État pour la commercialisation du pétrole parce que l'acheteur n'avait pas pu présenter toutes les pièces nécessaires. UN وقد تمت الموافقة على ٥٢ عقدا، وألغت المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط عقدا واحدا بسبب عدم قدرة المشتري على تقديم جميع الوثائق المؤيدة.
    Alors que la procédure d'approbation des contrats pétroliers continue de se dérouler sans heurts grâce à l'excellente coopération des superviseurs, des acheteurs de pétrole nationaux et de l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole de l'Iraq, l'examen des contrats relatifs aux fournitures humanitaires a rencontré quelques difficultés pratiques, en particulier au début du processus. UN وفيما تستمر عملية الموافقة على عقود النفط بصورة سلسة بفضل التعاون الممتاز فيما بين المراقبين ومشتري النفط الوطنيين ومؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية، فإن تجهيز العقود المتعلقة باﻹمدادات اﻹنسانية صادفت بعض الصعوبات التنفيذية وخاصة في بداية العملية.
    3. Depuis la reprise des ventes de pétrole en provenance d'Iraq, l'exportation de pétrole d'Iraq s'est poursuivie au cours de la phase III, en excellente coopération entre les superviseurs, les inspecteurs indépendants (Saybolt), l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole de l'Iraq et les acheteurs de pétrole nationaux. UN ٣ - منذ استئناف المبيعات النفطية من العراق، يسير تصدير النفط من العراق خلال المرحلة الثالثة سيرا جيدا بتعاون ممتاز من جانب مراقبي النفط، ووكلاء التفتيش المستقلين التابعين لهيئة سايبولت، ومؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية، والمشترون الوطنيون للنفط.
    16. L'Organisation d'État iraquienne pour la commercialisation du pétrole (SOMO) n'a reçu aucune allocation car elle n'a formulé aucune demande. UN ١٦ - ولا يوجد أي اعتماد للمؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط لعدم تقديم طلبات من هذه الشركة.
    12. Le 17 novembre 1996, des mécanismes de fixation des prix de vente pour les expéditions devant avoir lieu en décembre 1996 ont été soumis à l'approbation du Comité par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (OECP) en Iraq. UN ١٢ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قدمت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط آليات التسعير المتعلقة بالتحميل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لكي توافق عليها اللجنة.
    Les acheteurs ont été choisis par l'organisme d'État iraquien pour la commercialisation du pétrole lui-même, et les contrats directement conclus entre l'organisme et les acheteurs ont fait l'objet de la part des superviseurs dûment nommés par le Secrétaire général d'un examen portant avant tout sur le mécanisme de fixation des prix. UN وقامت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط مباشرة باختيار الشركات المشترية والتعاقد معها. وكانت العقود التي أُبرمت بين المؤسسة والمشترين موضع استعراض من المشرفين على النفط الذين عينهم الأمين العام على النحو الواجب، وركز الاستعراض على آلية التسعير.
    L'audit continue également à être assorti de nombreuses réserves et le Conseil international consultatif et de contrôle s'est déclaré préoccupé par le fait que certaines questions, notamment le fait que le produit des ventes au comptant de fioul par l'organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (OECP) continue à ne pas être déposé au Fonds de développement pour l'Iraq, ne sont toujours pas réglées. UN 18 - ولا تزال تقارير مراجعة الحسابات أيضا مشفوعة بالكثير من التحفظات، وقد أعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم تسوية بعض المسائل، بما في ذلك عدم قيام المؤسسة العامة لتسويق النفط حتى الآن بإيداع الحصائل النقدية لمبيعات زيت الوقود في صندوق تنمية العراق.
    2. Depuis le début de la phase VI, l'exportation de pétrole iraquien s'est déroulée sans heurt, la coopération ayant été excellente entre le vérificateur, les agents d'inspection indépendants (Saybolt), l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole iraquien et les acheteurs de pétrole nationaux. UN ٢ - منذ بداية المرحلة السادسة وتصدير النفط من العراق يمضي بصورة سلسة، بفضل التعاون الممتاز بين المشرف على النفط ووكلاء التفتيش المستقلين )شركة سيبولت الهولندية( والمؤسسة العامة لتسويق النفط في العراق ومشتريي النفط الوطنيين.
    39. En 1987, la Société nationale pour la commercialisation du pétrole ( " SOMO " ) de l'Iraq est devenue le successeur de la GPMO dans le cadre de l'accord de troc avec l'Aramco (la GPMO et son successeur sont globalement désignés ici sous le sigle " SOMO " ). UN 39- وفي عام 1987، أصبحت الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط (State Oil Marketing Organisation of Iraq (SOMO) هي خلف الهيئة العامة لتسويق النفط في إطار اتفاق المقايضة مع أرامكو (يشار إلى هذه الهيئة مع خلفها معاً هنا باسم الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط).
    39. En 1987, la Société nationale pour la commercialisation du pétrole ( " SOMO " ) de l'Iraq est devenue le successeur de la GPMO dans le cadre de l'accord de troc avec l'Aramco (la GPMO et son successeur sont globalement désignés ici sous le sigle " SOMO " ). UN 39- وفي عام 1987، أصبحت الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط (State Oil Marketing Organisation of Iraq (SOMO) هي خلف الهيئة العامة لتسويق النفط في إطار اتفاق المقايضة مع أرامكو (يشار إلى هذه الهيئة مع خلفها معاً هنا باسم الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط).
    2. Après la présentation de ce rapport, le 27 novembre, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït a approuvé le mécanisme de fixation des prix de vente pour l'expédition de pétrole brut devant avoir lieu en décembre 1996 qu'avait présenté l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole en Iraq. UN ٢ - وفي أعقاب ذلك التقرير، وافقت، في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت على آليات التسعير المتعلقة بتحميل النفط الخام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، المقدمة من المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط.
    3. Les contrats d'achat de pétrole et de produits pétroliers ne seront pris en considération en vue de leur approbation éventuelle que s'ils ont été agréés par le Gouvernement iraquien ou, en son nom, par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole (ci-après dénommé l'OECP). UN ٣ - لا يُنظر في عقد لشراء النفط والمنتجات النفطية، بغرض الموافقة عليه، إلا إذا كان معتمدا من حكومة العراق، أو المنشأة العراقية العامة لتسويق النفط )المشار إليها أدناه باسم " منشأة تسويق النفط " ( نيابة عن الحكومة.
    Elle déclare que le dernier contrat passé à cette fin avait été conclu avec la Société nationale pour la commercialisation du pétrole d'Iraq (la < < SOMO > > ) le 26 novembre 1989 et portait sur l'enlèvement de gazole sous vide à partir d'un dépôt situé en Iraq, au cours d'une période de six mois commençant le 1er décembre 1989. UN وحسبما أفاد به أنادولو ، كان آخر العقود التي أبرمتها لشراء منتجات بترولية ونقلها من العراق ذلك الموقّع مع المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط (المؤسسة العامة " SOMO " ) في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بهدف نقل زيت غاز التفريغ من مخزن في العراق لفترة ستة أشهر ابتداءً من 1 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    21. Pour faciliter le paiement des travaux facturés en deutsche mark, Mannesmann et l'Employeur ont monté une opération de troc de pétrole avec la Société nationale pour la commercialisation du pétrole (la < < SOMO > > ) et Exxon Trading Company International, une société américaine ( < < Exxon > > ). UN 21- ومن أجل دعم دفع مستحقات الأشغال المقومة بالمارك الألماني، دخلت شركة مانسمان وصاحب العمل في ترتيب مقايضة نفطية مع المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط وشركة إيكسون التجارية الدولية ( " إيكسون " )، وهي شركة من شركات الولايات المتحدة.
    k) Les ventes de pétrole iraquien étaient portées en recettes dans le fonds relatif aux activités humanitaires en Iraq compte tenu de la date du connaissement et de la valeur totale du chargement de pétrole indiquée sur la facture émise par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole. UN (ك) وجرى إثبات مبيعات النفط العراقي بوصفها إيرادات في صندوق الأنشطة الإنسانية في العراق استنادا إلى تاريخ وثيقة الشحن والقيمة الإجمالية للنفط المشحون على النحو المنصوص عليه في الفاتورة التجارية الصادرة عن المؤسسة الحكومية لتسويق النفط.
    k) Les ventes de pétrole iraquien étaient portées en recettes dans le fonds relatif aux activités humanitaires en Iraq sur la base de la date du connaissement et de la valeur totale du chargement de pétrole indiquée sur la facture émise par l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole. UN (ك) وجرى إثبات مبيعات النفط العراقي بوصفها إيرادات في صندوق الأنشطة الإنسانية في العراق استنادا إلى تاريخ وثيقة الشحن والقيمة الإجمالية للنفط المشحون على النحو المنصوص عليه في الفاتورة التجارية الصادرة عن المؤسسة الحكومية لتسويق النفط.
    3. Depuis la reprise des ventes de pétrole en provenance d'Iraq, les exportations se poursuivent de manière satisfaisante et la coopération entre les superviseurs, les inspecteurs indépendants (Saybolt), l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole de l'Iraq et les acheteurs de pétrole nationaux est excellente. UN ٣ - منذ استئناف المبيعات النفطية من العراق، يسير تصدير النفط من العراق خلال المرحلة الثالثة سيرا جيدا بتعاون ممتاز بين مراقبي النفط، ووكلاء التفتيش المستقلين التابعين لهيئة سايبولت، ومؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية، والمشترون الوطنيون للنفط.
    3. Depuis le début de la phase V, l'exportation de pétrole d'Iraq s'est déroulée sans heurt, la coopération ayant été excellente entre les vérificateurs, les agents d'inspection indépendants (Saybolt), l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole iraquien et les acheteurs de pétrole nationaux. UN ٣ - منذ بداية المرحلة الخامسة، استمر تصدير النفط من العراق على نحو سلس، بتعاون ممتاز بين مراقبي النفط ووكلاء التفتيش المستقلين )سايبولت( ومؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية والجهات التي تقوم بشراء النفط الوطني.
    3. Depuis le début de la phase VI, l'exportation de pétrole de iraquien s'est poursuivie sans heurts grâce à l'excellente coopération qui s'est instaurée entre les superviseurs, les inspecteurs indépendants (Saybolt), l'Organisme d'État pour la commercialisation du pétrole de l'Iraq et les acheteurs de pétrole nationaux. UN ٣ - منذ بداية المرحلة السادسة، استمر تصدير النفط من العراق بصورة سلسة، وبتعاون ممتاز بين المشرفين على النفط، ووكلاء التفتيش المستقلين )سايبولت Saybolt(، ومؤسسة تسويق النفط الحكومية العراقية والجهات التي تقوم بشراء النفط الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus