"pour la communication" - Traduction Français en Arabe

    • في إبلاغ
        
    • للاتصالات
        
    • المعنية بالاتصالات
        
    • لإبلاغ
        
    • للاتصال
        
    • للتواصل
        
    • لتبليغ
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • في مجال الاتصال
        
    • المتعلقة بالبلاغ
        
    • بشأن إبلاغ
        
    • لأغراض الاتصال
        
    • بشأن إرسال
        
    • قصد الاتصال
        
    • فيما يتصل بالبلاغ
        
    Assistance pour la communication et l'analyse des données et la promotion de l'application du Protocole UN المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها والترويج لتنفيذ البروتوكول
    Assistance pour la communication et l'analyse des données et la promotion de l'application du Protocole UN المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها والترويج لتنفيذ البروتوكول
    Il organise tous les deux ans la Conférence et exposition Asie-Pacifique de communications par satellite pour la communication mondiale. UN وينظم المجلس مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات الساتلية ومعرض الاتصالات العالمية مرة كل سنتين.
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Les Parties pourraient souhaiter examiner si un cadre standard pour la communication de ces informations est nécessaire. UN وقد ترغب الأطراف في النظر فيما إذا كان الأمر سيتطلب نموذجاً موحداً لإبلاغ هذه المعلومات.
    Le nouveau Conseil a pour objet de donner aux jeunes du monde un cadre pour la communication et un mécanisme de coordination et de faire entendre leur voix sur les questions relatives à l'espace. UN والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية.
    Envisager de signifier aux Nations Unies la langue privilégiée pour la communication des demandes, étant donné qu'aucune langue particulière n'a été indiquée; UN :: مراعاة توضيح الأمور مع الأمم المتحدة بشأن اللغة المفضلة للتواصل حول الطلبات حيث لم تُحدَّد لغة محددة في هذا الشأن.
    Il arrive que d'autres entités soient priées de rendre compte directement à la Conférence. Au cours d'un tel processus, le travail du secrétariat se limite à la transmission des documents reçus en utilisant le dispositif et le mode d'acheminement requis pour la communication d'informations à la Conférence. UN ويُطلب أحيانا من كيانات أخرى تقديم تقاريرها مباشرة إلى مؤتمر الأطراف؛ وأثناء هذه العملية، كل ما تفعله الأمانة هو إحالة المواد التي تتلقاها إلى مؤتمر الأطراف مستعينة في ذلك بالمرافق والقنوات اللازمة لتبليغ المعلومات.
    Assistance pour la communication et l'analyse des données, la promotion et l'application du Protocole UN المساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وتعزيز تنفيذ البروتوكول
    Assistance pour la communication et l'analyse des données et pour la promotion de l'application du Protocole UN مساعدة في إبلاغ البيانات وتحليلها وفي ترويج تنفيذ البروتوكول
    Assistance pour la communication et l'analyse des données, et la promotion du Protocole UN المساعدة في إبلاغ البيانات والتحليل وتعزيز تنفيذ البروتوكول
    Le Centre universitaire Gandhi pour la communication audio-visuelle a élaboré des documents et diffusé des informations sur le système des Nations Unies. UN وقام مركز غاندي للاتصالات السمعية البصرية التابع للجامعة بإعداد أفلام تسجيلية، ونشر معلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tanya Jones de l'Institut international de politique publique est un catalyseur et facilitateur pour la communication internationale, la collaboration mondiale et l'augmentation du nombre de femmes occupant des postes de direction. UN وتقوم تانيا جونز من المعهد الدولي للسياسة العامة بدور المحفز والميسر للاتصالات الدولية والتعاون العالمي وتنمية المهارات القيادية للمرأة.
    Une stratégie et un plan de travail provisoires pour la communication ont été mis au point en vue du démarrage de la MINUSMA. UN وإضافة إلى ذلك، وُضعت استراتيجية للاتصالات وخطة عمل مؤقتتين لمرحلة بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي
    Annexe I Cadre électronique standard pour la communication d'informations UN النموذج الإلكتروني الموحد لإبلاغ المعلومات بشأن الوحدات
    Les langues officielles constituent un instrument privilégié et indispensable pour la communication. UN إن اللغات الرسمية أداة مميزة وجوهرية للاتصال.
    S'agissant du développement de compétences sociales, les manuels mettent l'accent sur la tolérance comme qualité personnelle de la plus haute importance pour la communication et la coopération. UN وتشدد الكتب المدرسية التي تناقش تنمية الكفاءات الاجتماعية على التسامح باعتباره إحدى الصفات الشخصية الأساسية اللازمة للتواصل والتعاون على حد سواء.
    Les conclusions de ce groupe pourraient être présentées à la Conférence, à sa huitième session, afin qu'elle arrête une décision sur des procédures révisées et unifiées pour la communication d'informations dans la perspective d'une amélioration de l'examen de la mise en œuvre de la Convention. UN ويمكن تقديم النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة، لكي يتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن الإجراءات المنقحة والموحدة لتبليغ المعلومات، توخياً للارتقاء بمستوى استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    L’existence de médias libres pour la communication de masse est la pierre d’angle, ainsi que la garantie, du développement démocratique, jouant un rôle indispensable pour préserver dans la société diversité et égalité des chances. UN وتؤدي وسائط اﻹعلام في مجال الاتصالات الجماهيرية الحرة دورا لا غنى عنه لضمان التنوع في المجتمع وتكافؤ الفرص، باعتبارها عاملا أساسيا وضمانة للتنمية الديمقراطية.
    Les participants à la Table ronde ont reconnu l'importance de la recherche pour la communication au service du développement. UN 8 - واعترف اجتماع المائدة المستديرة بأهمية البحث في مجال الاتصال لأغراض التنمية.
    L'État partie a donné une suite satisfaisante et pris en charge les frais juridiques engagés pour la communication. UN فقد قدمت الدولة الطرف رداً مرضياً ودفعت التكاليف القانونية المتعلقة بالبلاغ.
    Lignes directrices pour la communication des informations supplémentaires sur les activités relevant du secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie (UTCATF) visées aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3 UN إرشادات بشأن إبلاغ المعلومات الإضافية المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها في إطار الفقرتين
    A. Quelle que soit la terminologie applicable à leur statut, diverses langues sont employées dans les organismes du système des Nations Unies pour fournir des services d'interprétation et de traduction à différents types de réunions, ainsi que pour la communication et pour la diffusion d'informations. UN ألف- تستعمل اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتوفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية لمختلف أنواع الاجتماعات وكذلك لأغراض الاتصال ونشر المعلومات، وذلك بصرف النظر عما يمكن أن ينطبق على مركزها من مصطلحات.
    6. Prie également le secrétariat d'incorporer dans la base de données, le contenu traduit en anglais, de la partie I du questionnaire à utiliser pour la communication des données, si les questionnaires ont été remplis par les Parties dans une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies autre que l'anglais, dans la limite des ressources disponibles; UN 6 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدرج محتويات الجزء الأول من الاستبيان بشأن إرسال المعلومات، باللغة الإنجليزية في قاعدة بيانات التبليغ في حدود الموارد المتاحة إذا لم تكن الاستبيانات قد استكملتها الأطراف بأية لغة أخرى من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير الإنجليزية؛
    Des pratiques concluantes ont été relevées dans plusieurs entités, qui ont établi des interfaces d'alerte rapide en ligne pour la communication et le suivi entre le siège et les bureaux extérieurs, de façon à repérer les nouvelles priorités et à pouvoir procéder en temps voulu à la réaffectation des ressources. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    6.1 En date du 17 août (pour les communications nos 1917/2009, 1918/2009 et 1925/2009) et du 19 août et du 12 septembre 2011 (pour la communication no 1953/2010), l'État partie a fait parvenir, en réponse aux commentaires des auteurs, de plus amples informations sur les enquêtes pénales en cours. UN 6-1 في 17 آب/أغسطس (فيما يتصل بالبلاغات أرقام 1917/2009 و1918/2009 و1925/2009) وفي 19 آب/أغسطس 2011 و12 أيلول/ سبتمبر 2011 (فيما يتصل بالبلاغ رقم 1953/2010)، قدمت الدولة الطرف، رداً على تعليقات أصحاب البلاغات، مزيداً من المعلومات المتعلقة بالتحقيقات الجنائية الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus