"pour la conduite de" - Traduction Français en Arabe

    • لتسيير
        
    • في تسيير
        
    • فيما يتعلق بإجراء
        
    • من أجل تصريف
        
    • بشأن تسيير
        
    • على نفسيهما بشأن إدارة
        
    • بها في أداء
        
    Le Comité directeur fixe, pour la conduite de ses travaux, un règlement intérieur conforme aux dispositions du présent Statut. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    Le Comité directeur fixe, pour la conduite de ses travaux, un règlement intérieur conforme aux dispositions du présent Statut. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    Celle-ci souhaitera peut-être créer les groupes de travail de session qui pourront être nécessaires pour la conduite de ses travaux. UN وقد يرغب الاجتماع في أن ينشئ من الأفرقة العاملة أثناء الدورة ما يراه لازماً لتسيير أعماله.
    94. Le Comité et le Groupe de travail s'en remettent à l'expérience administrative et aux compétences techniques du Secrétariat pour la conduite de leurs travaux. UN ٩٤ - إن اللجنة والفريق العامل يعتمدان في تسيير أعمالهما على الخبرة الادارية والفنية لﻷمانة العامة.
    La Division leur assurera notamment des services de recherche sur le droit commercial international, l'établissement d'études et de documents d'orientation, des avis et une assistance juridiques pour la conduite de négociations intergouvernementales et une aide à la rédaction de décisions, d'amendements et de propositions. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    Le secrétariat de la CNUCED devrait s'efforcer de resserrer sa coopération avec l'OCDE et d'autres organisations compétentes pour la conduite de ses travaux; UN وينبغي أن تلتمس أمانة اﻷونكتاد تعاونا أوثق من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة من أجل تصريف أعمالها؛
    Jours de patrouille conjointe avec des soldats des unités mixtes intégrées, pour surveiller les opérations locales des unités et assurer un encadrement pour la conduite de patrouilles militaires de sécurité UN من أيام عمل أفراد الدوريات بالاشتراك مع الوحدات المتكاملة المشتركة لرصد العمليات المحلية وتقديم الدعم الإرشادي بشأن تسيير الدوريات الأمنية العسكرية.
    Engagements particuliers pris par le Président et le Vice-Président de la République du Burundi pour la conduite de la deuxième période de transition UN التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية
    Ainsi, lors de sa première séance, le Comité a adopté des lignes directrices provisoires pour la conduite de ses travaux. UN وهكذا، اعتمدت اللجنة في اجتماعها الأول، مبادئ توجيهية مؤقتة لتسيير أعمالها.
    Le scénario indiqué ci-dessous propose une des plusieurs approches possibles pour la conduite de la réunion. UN والسيناريو المعروض أدناه يقترح نهجاً من النُهج المحتملة المختلفة لتسيير أعمال الاجتماع.
    Nous devons nous assurer que les missions de maintien de la paix disposent de mandats clairs afin d'éviter des conflits sur le contrôle de ces missions, et nous devons aussi établir des procédures uniformes et des normes opérationnelles pour la conduite de ces missions. UN ونحتاج إلى إعطاء بعثات حفظ السلام ولايات واضحة بغية تفادي الصراع فيما يتعلق بالسيطرة على هذه البعثات، ونحتاج أيضا إلى وضع إجراءات وقواعد تشغيلية موحدة لتسيير هذه البعثات.
    Tous ces comités ont publié des directives pour la conduite de leurs travaux et pour indiquer aux États et aux organisations internationales comment s'acquitter de leurs responsabilités dans le cadre des régimes de sanctions. UN وقد أصدرت جميع لجان الجزاءات حتى يومنا هذا مبادئ توجيهية لتسيير أعمالها وﻹرشاد الدول والمنظمات الدولية في أدائها لمسؤولياتها المنصوص عليها في نظم الجزاءات.
    Le 5 novembre 2004, le Comité a adopté des directives révisées pour la conduite de ses travaux, qui ont par la suite été affichées sur le site Web du Comité. UN 15 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة لتسيير أعمالها، والتي نُشرت فيما بعد في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Directives du Comité pour la conduite de ses travaux UN المبادئ التوجيهية لتسيير عمل اللجنة
    Le 7 janvier 2009, les membres du Groupe d'experts sont convenus de la méthodologie et des principes de travail ci-après pour la conduite de leurs travaux. UN 11 - في 7 كانون الثاني/يناير 2009، اتفق الفريق على اتّباع المنهجية ومبادئ العمل التالية في تسيير أعماله.
    L'Équipe spéciale adhérera à l'ensemble des règles, règlements et circulaires administratives pour la conduite de ses activités et observera les Lignes directrices uniformes pour les enquêtes. UN تلتزم فرقة العمل بجميع قواعد الأمم المتحدة ونظمها وإصداراتها الإدارية في تسيير أعمالها وتتبع المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات.
    L'Assemblée générale doit aussi encourager les États à utiliser les articles et les principes sur la répartition des pertes comme repères pour la conduite de leurs relations, en particulier lorsqu'ils négocient les accords pertinents, aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN 15 - وأردف قائلاً، ينبغي أن تشجع الجمعية العامة أيضاً الدول على الاسترشاد في تسيير علاقاتها بالمواد والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة، لا سيما في التفاوض بشأن اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Cet appui consistera notamment à mener des travaux de recherche sur le droit commercial international, à établir des études et des documents d'orientation, à fournir des avis juridiques et une assistance technique pour la conduite de négociations intergouvernementales et l'élaboration de décisions, d'amendements et de propositions. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    Cet appui consistera notamment à mener des travaux de recherche sur le droit commercial international, à établir des études et des documents d'orientation, à fournir des avis juridiques et une assistance technique pour la conduite de négociations intergouvernementales et l'élaboration de décisions, d'amendements et de propositions. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    Le secrétariat de la CNUCED devrait s'efforcer de resserrer sa coopération avec l'OCDE et d'autres organisations compétentes pour la conduite de ses travaux; UN وينبغي أن تلتمس أمانة اﻷونكتاد تعاونا أوثق من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومن المنظمات اﻷخرى ذات الصلة من أجل تصريف أعمالها.
    :: 131 400 jours-homme de patrouille conjointe avec des soldats des unités mixtes intégrées pour contrôler les opérations locales des unités, et formation/encadrement en cours d'emploi pour la conduite de patrouilles militaires de sécurité (à raison de 15 hommes par patrouille, 1 patrouille par compagnie, 24 compagnies pendant 365 jours) UN :: 400 131 (فرد x يوم) لتسيير الدوريات المشتركة مع جنود الوحدة المتكاملة المشتركة لرصد عمليات الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية، وتقديم تدريب/إشراف داخلي بشأن تسيير دوريات الأمن العسكرية (15 فرداً x دورية، ودورية واحدة x سرية x 24 سرية x 365 يوماً)
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le texte des engagements particuliers pris par le Président et le Vice-Président de la République du Burundi pour la conduite de la deuxième période de transition, signé à Pretoria le 28 mars 2003 (voir annexe). UN بناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص التعهدات الخاصة التي قطعها رئيس ونائب رئيس جمهورية بوروندي على نفسيهما بشأن إدارة المرحلة الانتقالية الثانية، الذي وقِّع في 28 آذار/مارس 2003.
    Nous n'utilisons pas la petite marge de liberté dont nous disposons pour la conduite de nos travaux. UN ولم نستخدم حتى السلطة التقديرية المحدودة التي نتمتع بها في أداء عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus