JOICFP (Organisation japonaise pour la coopération internationale en matière de planification de la famille) | UN | المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في ميـدان تنظيـم اﻷسرة |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération internationale en matière fiscale | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي في الشؤون الضريبية |
L'adoption de cette convention est très importante, car ce texte fournira une bonne base pour la coopération internationale en matière de prévention du terrorisme. | UN | ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب. |
Nous partageons l'avis du Secrétaire général selon lequel l'Agenda pour le développement pourrait servir d'important schéma directeur pour la coopération internationale en faveur du développement. | UN | ونوافق مع اﻷمين العام بأن خطة للتنمية تنطوي على إمكانية إرساء أساس مهم للتعاون الدولي في مجال التنمية. |
Elle convient que ces réglementations ont pour objet de créer un climat de confiance pour la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | ويسلم المؤتمر بأن الهدف من هذه الضوابط هو تهيئة بيئة من الثقة من أجل التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية. |
Organisation japonaise pour la coopération internationale en matière de planification familiale | UN | 9 - المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في تنظيم الأسرة |
A élaboré des protocoles pour la coopération internationale en matière d'enseignement | UN | أعدت بروتوكولات للتعاون الدولي في مجال التعليم |
Cette coopération comprendra la constitution d’un annuaire des organisations nationales chargées de la protection civile, l’intégration d’un inventaire des ressources existantes servant aux secours en cas de catastrophe et l’élaboration d’un manuel de lignes directrices pour la coopération internationale en cas de catastrophe. | UN | وسيشتمل هذا التعاون على وضع دليل بمنظمات الحماية المدنية الوطنية المسؤولة، وإدراج مسح بالموارد الموجودة لﻹغاثة في حالات الكوارث، وإعداد كتيب مبادئ توجيهية للتعاون الدولي في حالات الكوارث. |
Nous espérons que cette session nous offrira une occasion unique de progresser vers l'application totale du Programme d'action et qu'elle constituera un nouveau point de départ pour la coopération internationale en matière de population et de développement. | UN | ونأمل أن تتيح لنــا هذه الدورة الاستثنائية فرصة ذهبية للنهــوض بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل، ونقطة انطلاق جديدة للتعاون الدولي في مجالي السكان والتنمية. |
Membre du Comité chargé d'informer le Ministre belge de la justice sur le travail entrepris par les Universités d'Anvers, de Gand et de Liège afin de définir une législation cohérente et transparente pour la coopération internationale en matière pénale. | UN | 2000 عضو اللجنة الاستشارية لوزارة العدل البلجيكية المعنية بالأبحاث المضطلع بها في جامعات أنتورب وجانت ولياج فيما يتعلق بوضع تشريعات واضحة وشفافة للتعاون الدولي في مجال القانون الجنائي. |
29. Pour relever les défis du développement, il faut réformer le système international et les processus décisionnels et mettre en place un cadre nouveau pour la coopération internationale en matière de développement. | UN | ٢٩ - ومن أجل التصدي لتحديات التنمية، يجب إصلاح النظام الدولي والاجراءات التي يتم بها اتخاذ القرارات ووضع إطار جديد للتعاون الدولي في مجال التنمية. |
V. Outils de l'ONUDC pour la coopération internationale en matière pénale | UN | خامساً- أدوات المكتب للتعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Ils avaient également pour objectif de sensibiliser les esprits au potentiel des instruments mondiaux tels que les conventions susmentionnées en tant que base juridique pour la coopération internationale en matière pénale. | UN | كما سعوا إلى إذكاء الوعي بالإمكانات التي تتيحها الصكوك العالمية، مثل الاتفاقيات المذكورة آنفا، لتوفير أساس قانوني للتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
La délégation nicaraguayenne se félicite donc de la conclusion des négociations sur le projet de Convention contre la corruption qui fournira un point de référence important pour la coopération internationale en matière d'assistance juridique mutuelle, de lutte contre le blanchiment de l'argent et de recouvrement des avoirs. | UN | ولذلك يرحب وفده باختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي ستكون بمثابة نقطة مرجعية مهمة للتعاون الدولي في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، ومكافحة غسل الأموال، واسترداد الأصول. |
Plusieurs des satellites de cette constellation ont déjà été lancés, et fournissent des données pour la coopération internationale en matière de prévention des catastrophes naturelles et dues à l'homme sous la forme de données de télédétection. | UN | وقد تم حتى الآن إطلاق عدة سواتل تابعة للكوكبة، وهي توفّر بيانات للتعاون الدولي في مجال رصد الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع البشر ولتطبيقات الاستشعار عن بعد في كل بلد على حدة. |
La Convention fournira une base juridique pour la coopération internationale en vue d'instruire, poursuivre en justice et extrader ceux qui commettent des actes de terrorisme impliquant des matières radioactives ou un engin nucléaire. | UN | وستوفر الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي في مجالات التحقيقات والمقاضاة واسترداد الذين يرتكبون أعمالا إرهابية تتضمن استخدام مواد مشعة أو أجهزة نووية. |
Ma délégation a bon espoir que notre récent accord sur la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme va nous doter d'un cadre opérationnel efficace pour la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ووفد بلدي يشعر بالتفاؤل لأن اتفاقنا الأخير بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب سيوفر إطار عمل تنفيذي للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
Utilité et utilisation de la Convention comme fondement pour la coopération internationale en matière d'extradition et d'entraide judiciaire et pour la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
Les deux prochaines années seront cruciales pour la coopération internationale en matière de développement économique et social et d'ICT4D. | UN | 78- سيكون العامان المقبلان فترة حاسمة للتعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
La Déclaration constitue, en effet, un cadre d'action très clair pour la coopération internationale en faveur de la paix, de l'égalité et de la souveraineté des États, du respect des droits des peuples, du développement et de la justice. | UN | فهذا اﻹعلان يشكل في الواقع إطار عمل واضحا جدا من أجل التعاون الدولي في سبيل السلام، والمساواة، وسيادة الدول، واحترام حقوق الشعوب، والتنمية، والعدالة. |
Une proposition a également été avancée, selon laquelle on pourrait commencer à étudier la possibilité de mettre sur pied un mécanisme d'urgence pour la coopération internationale en vue de prévenir la traite dans les zones sinistrées. | UN | كما قُدّم اقتراح للبدء ببحث إمكانية وضع آلية طوارئ للتعاون الدولي من أجل منع الاتجار في المناطق المنكوبة. |
En encourageant le rapprochement culturel entre les peuples et en développant des mécanismes pour la coopération internationale en matière de culture, cette organisation apporte une contribution essentielle en faveur de la paix dans le monde. | UN | ومن خلال تشجيع التقارب الثقافي بين الشعوب وتطوير آليات للتعاون الدولي بشأن القضايا الثقافية، تسهم تلك المنظمة إسهاما هاما في السلام العالمي. |