"pour la création d'un centre" - Traduction Français en Arabe

    • لإنشاء مركز
        
    • أجل إنشاء الهيكل
        
    • لإقامة مركز
        
    • في إنشاء مركز
        
    Des plans ont été élaborés pour la création d'un centre national et de 10 centres régionaux d'alerte rapide aux tsunamis. UN وثمة خطط لإنشاء مركز وطني و 10 مراكز إقليمية للإنذار المبكر.
    Le Rapporteur spécial salue également l'excellente coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat, ainsi que l'accord entre celui-ci et la ville de Zagreb pour la création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme dans des locaux attribués par le Gouvernement dans le centre de la ville. UN ويثني المقرر الخاص أيضا على التعاون الممتاز بين حكومة جمهورية كرواتيا والمفوضية والاتفاق بين المفوضية وبلدية مدينة زغرب لإنشاء مركز لتوثيق حقوق الإنسان في مبان توفرها الحكومة في وسط المدينة.
    Les membres du Comité ont examiné des stratégies pour le renforcement de la coopération internationale en coordination avec le secteur privé, les universités et les autorités nationales, et adopté un plan d'action pour la création d'un centre mondial en faveur de l'assainissement en zone urbaine. UN وناقش المشاركون في اللجنة استراتيجيات تعزيز التعاون الدولي بالتنسيق مع القطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والحكومات واعتماد خطة عمل لإنشاء مركز عالمي للمرافق الصحية الحضرية.
    Sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai pour la création d'un centre régional antiterroriste, Tachkent, 17 juin 2004 UN اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004
    C'est ainsi qu'un projet soutenu par cette organisation pour la création d'un centre d'excellence agro-industriel est en voie d'achèvement. UN وعلى سبيل المثال، هنالك مشروع تدعمه اليونيدو لإقامة مركز للامتياز في مجال الصناعات الزراعية أشرف على الانتهاء.
    :: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la création d'un centre national cynophile UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء مركز وطني للكلاب البوليسية
    2.2 Matériel et appui logistique pour la création d'un centre de traduction. UN 2-2 توفير المعدات والدعم السوقي لإنشاء مركز للترجمة.
    2.2 Matériel et appui logistique pour la création d'un centre de traduction. UN 2-2 توفير المعدات والدعم السوقي لإنشاء مركز للترجمة.
    Il recommande en outre que les postes demandés pour la création d'un centre de gestion des systèmes d'information géographique et d'un groupe des études techniques soient pour l'instant financés au moyen des crédits prévus au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN كما توصي بأن تمول الوظائف المطلوبة لإنشاء مركز نظام المعلومات الجغرافية ووحدة التصميمات الهندسية من المساعدات العامة المؤقتة في المرحلة الراهنة.
    Observations : mémorandum d'intention signé par le Gouvernement et par le Haut—Commissariat le 28 avril 1998 pour la création d'un centre de documentation et de formation en matière de droits de l'homme; mission de formulation de projet conduite du 22 au 30 juillet 1998. UN ملاحظات: مذكرة إعلان نوايا وقعتها الحكومة والمفوضية في 28 نيسان/أبريل 1998 لإنشاء مركز للتوثيق والتدريب في ميدان حقوق الإنسان؛ اضطلع ببعثة صياغة مشاريع في الفترة من 22 إلى 30 تموز/يوليه 1998.
    24. L'ONUDI et le Gouvernement de la République islamique d'Iran ont conclu un accord pour la création d'un centre international de nanotechnologies d'un montant de trois millions de dollars qui sera pris en charge par le Gouvernement iranien dans le cadre d'un accord de fonds fiduciaire conclu avec l'ONUDI. UN 24- وأبرمت اليونيدو وحكومة جمهورية إيران الإسلامية اتفاقاً لإنشاء مركز دولي للتكنولوجيا النانوية تبلغ تكلفته 3 ملايين دولار وتموّله تلك الحكومة بمقتضى اتفاق صندوق استئماني مع اليونيدو.
    Le 26 mars, le Bureau a participé à un séminaire sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, tenu à Douala (Cameroun), au cours duquel des directives ont été élaborées pour la création d'un centre sous-régional de coordination pour la sécurité maritime. UN 40 - وفي 26 آذار/مارس، حضر المكتب حلقة دراسية عن الأمن البحري في خليج غينيا عُقدت في دوالا، الكاميرون، ووُضعت خلالها المبادئ التوجيهية لإنشاء مركز دون إقليمي لتنسيق شؤون الأمن البحري.
    Le Ministère a alloué des fonds pour la création d'un centre spécialisé dans la culture des enfants dans la ville de Zarqa (le Centre Princesse Salma). UN كما قامت الوزارة بتخصيص مبالغ مالية لإنشاء مركز متخصص لثقافة الطفل في مدينة الزرقاء (مركز الأميرة سلمى).
    En ce qui concerne les présences sur le terrain, il faut se féliciter de la signature, en décembre 2008, d'un mémorandum d'accord entre le Gouvernement du Qatar et le HCDH pour la création d'un centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du SudOuest et la région arabe, création demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/153. UN وفيما يتعلق بمكاتب المفوضية في الميدان، كان أكثر التطورات إيجابا التوقيع على مذكرة تفاهم بين حكومة قطر والمفوضية، في كانون الأول/ديسمبر 2008، لإنشاء مركز للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لمنطقة جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، بمقتضى قرار الجمعية العامة 60/153.
    34. Les pays ont pris note des activités en cours pour la création d'un centre de gestion de la sécheresse pour l'Europe du SudEst, avec le dépôt des candidatures de la Hongrie, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Turquie en vue d'accueillir le centre et le processus de sélection du pays hôte, devant s'achever en septembre 2006. UN 34- أقرت البلدان بالأنشطة الجارية حالياً لإنشاء مركز لإدارة الجفاف في جنوب شرق أوروبا، وترشُح كل من هنغاريا ورومانيا وسلوفينيا وتركيا لاستضافته، وعملية اختيار البلد المضيف، التي ينبغي استكمالها في أيلول/سبتمبر 2006.
    b) Présentation d'une offre au Directeur exécutif pour la création d'un centre mondial de formation des juges au Caire, qui serait financé par le Gouvernement égyptien et qui servirait de centre d'excellence pour l'exécution du programme mondial de développement des compétences des juges du PNUE; UN (ب) العرض المقدم للمدير التنفيذي لإنشاء مركز تدريب عالمي للقضاة في القاهرة تموله حكومة مصر ويعمل كمركز للخبرات الرفيعة لتنفيذ البرنامج العالمي لبناء قدرات القضاة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Le dépassement est imputable à l'achat du matériel requis pour la création d'un centre de formation, au remplacement du système de sauvegarde de données et à l'acquisition d'un système de vidéoconférence permettant de communiquer en permanence avec le bureau de liaison de Tindouf. UN 18 - نجمت الاحتياجات الإضافية عن اقتناء المعدات المطلوبة لإنشاء مركز للتدريب، واستبدال نظام التخزين الإلكتروني الاحتياطي، واقتناء نظام لعقد المؤتمرات بالفيديو من أجل البقاء على اتصال مستمر بمكتب الاتصال في تندوف.
    2.3 Matériel et soutien logistique pour la création d'un centre de maîtres-chiens au Comité national des douanes (observations : des chiens dressés serviront à déceler les drogues, qui servent surtout à financer le terrorisme, les substances et les engins explosifs, les armes et les autres articles susceptibles de servir au terrorisme). UN 2-3 توفير المعدات والدعم السوقي لإنشاء مركز تدريب الكلاب التابع للجنة الجمارك الحكومية (تعليق: ستستعمل الكلاب المدربة في ضبط المخدرات التي غالبا ما تتخذ مصدرا لتمويل الإرهاب، والمواد والأجهزة المتفجرة، والأسلحة وغير ذلك من الوسائل التي يحتمل أن يستعملها الإرهابيون).
    Sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai pour la création d'un centre régional antiterroriste, Tachkent, 17 juin 2004 UN اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004
    Le groupe de travail pour la création d'un centre de coordination de l'action conjointe a été mis en place sur ordre du Premier Ministre. UN يُنشأ الفريق العامل لإقامة مركز تنسيق العمل المشترك بأمر من رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus