Le mandat du Rapporteur spécial est effectivement le mécanisme le plus approprié pour la défense des droits des victimes dans le dispositif général des droits de l'homme. | UN | وأضاف أن ولاية المقرر الخاص هي في الواقع الآلية الأكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الضحايا في إطار جهاز حقوق الإنسان. |
L'organisation est un membre actif du chapitre péruvien du Comité latino-américain pour la défense des droits des femmes. | UN | وهو عضو نشط في فرع بيرو التابع للجنة أمريكا اللاتينية للدفاع عن حقوق المرأة. |
Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme | UN | الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة |
13. Le Comité reconnaît que les initiatives au niveau local pour la défense des droits des enfants et le Mouvement mondial en faveur des enfants offrent un cadre essentiel pour promouvoir l'élimination de la violence contre les enfants. | UN | 13- تعترف اللجنة بأن المبادرات الشعبية للنهوض بحقوق الطفل، والحركة العالمية لصالح الطفل، تتيح فرصة هامة لإحراز تقدم في الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
People with Disabilities Uganda est une organisation nationale pacifique à but non lucratif pour la défense des droits des personnes handicapées, basée à Kampala. | UN | المنظمة الأوغندية للمعوَّقين هي منظمة وطنية لا تستهدف الربح وتعمل من أجل السلام وحقوق المعوَّقين ويوجد مقرها في كمبالا. |
— Solidarité jeunesse pour la défense des droits des minorités (SOJEDEM); | UN | - تضامن الشباب من أجل الدفاع عن حقوق الأقليات (SOJEDEM)؛ |
:: Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits des femmes | UN | لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة. |
Plan stratégique pour la défense des droits des femmes devant la justice colombienne. | UN | الخطة الاستراتيجية للدفاع عن حقوق المرأة في إطار النظام القضائي في كولومبيا. |
Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme | UN | الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة |
-Ligue congolaise pour la défense des droits des sinistrés toutes tendances confondues; | UN | الرابطة الكونغولية للدفاع عن حقوق جميع ضحايا الحوادث؛ |
De nombreux articles et monographies en turc, ainsi que de nombreuses contributions à des journaux, des conférences et des émissions de télévision pour la défense des droits des enfants et le respect de leurs besoins émotionnels. | UN | بالاضافة الى العديد من المقالات والدراسات اﻹفرادية باللغة التركية، والمساهمات في الصحف والاجتماعات العامة والبرامج التلفزيونية، للدفاع عن حقوق اﻷطفال والتأكيد على احتياجاتهم العاطفية. |
Cet organisme, créé au sein du CONADIS, regroupe des professionnels du droit qui agissent au niveau juridique et administratif pour la défense des droits des personnes handicapées. | UN | وتتألف هذه الهيئة، التي أُنشئت داخل المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، من مهنيين قانونيين، يعملون على الصعيدين القضائي والإداري للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'une d'entre elles, l'ONG Golos militant pour la défense des droits des électeurs, dont le site Internet a été piraté à l'approche des élections législatives, a été en avril 2013 la première organisation à être poursuivie en vertu de la nouvelle loi. | UN | وكانت إحداها، وهي جمعية غولوس للدفاع عن حقوق الناخبين، والتي تعرض موقعها الشبكي للقرصنة قبيل الانتخابات البرلمانية، هي أول منظمة تعاقب بموجب القانون الجديد. |
Trois éléments fondamentaux sont indispensables à l'élaboration d'une stratégie pour la défense des droits des femmes. | UN | 50 - وأية استراتيجية للدفاع عن حقوق المرأة في السياق الديني تقتضي ثلاثة عناصر أساسية. |
Les efforts déployés ont eu un impact significatif, dans la mesure où de nombreuses personnes ayant en charge des enfants handicapés ont formé des groupes de soutien pour la défense des droits des personnes handicapées en général, en attirant l'attention sur leurs problèmes et sur le rôle de la société pour les soutenir. | UN | وقد كان لهذه الجهود أثر عظيم، إذ قام العديد من أولياء الأمور بتشكيل مجموعات مساندة للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عموماً وفي جذب الانتباه لمشكلاتهم ولدور المجتمع في مساندتهم. |
Par le décret législatif régional n° 18/97/A du 4 novembre 1997, la Région autonome des Açores a créé la Commission consultative régionale pour la défense des droits des femmes. | UN | 38- أنشأ الإقليم المستقل أزوريس، بموجب المرسوم التشريعي الإقليمي رقم 18/97/ألف، الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، اللجنة الاستشارية الإقليمية للدفاع عن حقوق المرأة. |
Les projets de code pénal, de procédure pénale et de la famille, ainsi que la loi sur l'égalité des chances, en cours d'examen, fourniront un cadre juridique pour la défense des droits des femmes qui éliminera les dispositions discriminatoires à leur égard. | UN | وأوضحت أن من شأن مشروع القانون الجنائي، ومشروع قانون الإجراءات الجنائية، ومشروع قانون الأسرة وقانون تكافؤ الفرص، التي يجري بحثها حاليا، أن توفر إطارا قانونيا للنهوض بحقوق المرأة وإلغاء الأحكام التمييزية ضدها. |
713. Le Comité reconnaît que les initiatives au niveau local pour la défense des droits des enfants et le Mouvement mondial en faveur des enfants offrent un cadre essentiel pour promouvoir l'élimination de la violence contre les enfants. | UN | 713- تعترف اللجنة بأن المبادرات الشعبية للنهوض بحقوق الطفل، والحركة العالمية لصالح الطفل، تتيح فرصة هامة لإحراز تقدم في الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
82. Les organes conventionnels des droits de l'homme et les participants au processus de l'Examen périodique universel ont fréquemment appelé l'attention sur le travail accompli par les mécanismes des Nations Unies œuvrant pour la défense des droits des peuples autochtones mais aussi sur les insuffisances et ont recommandé des mesures pour promouvoir les droits des peuples autochtones conformément à la Déclaration. | UN | 82- وبالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء مراراً وتكراراً على وجود ثغرات، وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقاً للإعلان. |
People with Disabilities Uganda est une organisation nationale pacifique à but non lucratif pour la défense des droits des personnes handicapées. Elle est basée à Kampala (Ouganda). | UN | المنظمة الأوغندية للمعوقين هي منظمة وطنية، لا تستهدف الربح، تعمل من أجل السلام وحقوق المعوقين، ويوجد مقرها في كمبالا، أوغندا. |
D'autres responsables politiques font l'objet de poursuites judiciaires à caractère politique, comme le Président de l'UPRONA, M. Mukasi, de même que le Président de la Solidarité jeunesse pour la défense des droits des minorités (SOJEDEM), Frère Déo Niyonzima, réfugié à l'étranger. | UN | وهناك مسؤولون سياسيون آخرون يتعرضون لملاحقة قضائية ذات طابع سياسي مثل رئيس الاتحاد من أجل التقدم الوطني، السيد موكاسي، وكذلك رئيس منظمة تضامن الشباب من أجل الدفاع عن حقوق اﻷقليات، الراهب ديو نيونزيما الذي التجأ إلى الخارج. |