"pour la démocratie et la paix" - Traduction Français en Arabe

    • أجل الديمقراطية والسلام
        
    • للديمقراطية والسلم
        
    Pour le Rassemblement des Houphouétistes pour la démocratie et la paix (RHDP), le processus de sortie de crise engagé par les différents accords a connu des avancées significatives, permettant ainsi de créer des conditions favorables au bon déroulement de l'élection. UN فقد رأى تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام أنه قد حدث تقدم كبير في عملية إيجاد مخرج من الأزمة التي بدأت نتيجة لمختلف الاتفاقات، مما يجعل من الممكن تهيئة الظروف المؤاتية لتنظيم الانتخابات.
    M. Laurent Gbagbo, de La Majorité présidentielle (LMP) et M. Alassane Ouattara, du Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP), sont les deux candidats qui sont sortis des urnes. UN وأفرزت هذه الجولة فوز مرشحين هما السيد لوران غباغبو من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية والسيد الحسن واتارا من تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام.
    10 réunions avec le FPI et le Rassemblement des Houphouétistes pour la démocratie et la paix (RHDP) UN من خلال عقد 10 اجتماعات مع الجبهة الشعبية الإيفوارية وتجمع أنصار هوفيت من أجل الديمقراطية والسلام
    Au Guatemala, les accords de paix ont stipulé qu'il fallait mettre au point un programme national d'éducation civique pour la démocratie et la paix qui prônera les droits de l'homme, le renouveau de la culture politique et le règlement pacifique des conflits. UN وفي غواتيمالا، نوهت اتفاقات السلام بضرورة وضع برنامج وطني للتربية المدنية من أجل الديمقراطية والسلام يعزز حقوق الإنسان وتجديد الثقافة السياسية والحل السلمي للنزاعات.
    Le terrorisme est un fléau mondial qui pose une grave menace pour la démocratie et la paix et la sécurité internationales. UN والإرهاب آفة عالمية وتهديد رئيسي للديمقراطية والسلم والأمن الدوليين.
    Comme le disait de manière si éloquente la chanson à la gloire de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, luttons tous ensemble pour la démocratie et la paix ; ce mouvement pour les peuples, ce mouvement pour les hommes libres. UN وكما قيل ببلاغة في الأغنية التي خصصت للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، فلنقف جميعا معا من أجل الديمقراطية والسلام: التحرك من أجل الشعب؛ والتحرك من أجل الحرية.
    Réunions tenues, à Bouaké, en moyenne deux fois par mois, avec le Front populaire ivoirien, parti au pouvoir, et les partis de l'opposition que sont le Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix et les Forces nouvelles. UN عُقدت اجتماعات، بمعدل اجتماعين شهريا في المتوسط، مع الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكمة وحزبي اتحاد الهوفيتيون من أجل الديمقراطية والسلام والقوات الجديدة المعارضين، في بواكي.
    D. Appel à la désobéissance civile par le Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix 16−17 8 UN دال - دعوة تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام إلى العصيان المدني 16-17 9
    D. Appel à la désobéissance civile par le Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix UN دال - دعوة تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام إلى العصيان المدني
    2. Aux partisans du Président Ouattara et au Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix UN 2- إلى أنصار الرئيس واتارا وتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام
    La hausse des prix des produits de première nécessité, conjuguée à la campagne de désobéissance civile lancée à l'appel du Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP) et largement respectée par les grands transporteurs, a restreint les approvisionnements ainsi que la capacité d'un segment de la population à acheter des denrées alimentaires. UN وقد أدت الزيادة في أسعار السلع الأساسية وحملة العصيان المدني التي دعا إليها تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام والتزمت بها شركات النقل الرئيسية على نطاق واسع إلى الحد من الإمدادات وكذلك إلى الحد من قدرة شريحة من السكان على شراء المواد الغذائية.
    Dans une précédente lettre adressée au Secrétaire général de l'ONU, ils s'étaient associés aux dirigeants de l'Union pour la démocratie et la paix en Côte d'Ivoire (UDPCI) et du Mouvement des forces d'avenir (MFA) pour demander à l'Organisation de s'occuper de l'intégralité du processus électoral et de l'organisation des élections afin d'en garantir la régularité et la crédibilité. UN وفي وقت سابق، كانا، هما وزعماء الاتحاد من أجل الديمقراطية والسلام في كوت ديفوار، وحركة قوات المستقبل، قد طلبوا من الأمم المتحدة الاضطلاع بكامل المسؤولية عن العملية الانتخابية وتنظيم الانتخابات لضمان نزاهتها ومصداقيتها.
    15 réunions ont été organisées avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile. Ont notamment assisté à ces réunions le Président, le Premier Ministre, des ministres, le Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix et le Parti démocratique de Côte d'Ivoire, le Rassemblement des républicains, le Front populaire ivoirien et des organisations féminines. UN عقد 15 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني, وشمل ذلك: الرئيس ورئيس الوزراء والوزراء وتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام والحزب الديمقراطي لكوت ديفوار وتجمع الجمهوريين والجبهة الشعبية الإيفوارية والمنظمات النسائية
    Les élections locales qui doivent se tenir le 21 avril sont au cœur des débats politiques depuis quelques semaines, notamment au sein de la coalition au pouvoir, à savoir le Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP). UN 7 - وهيمنت الانتخابات المحلية المزمع إجراؤها في 21 نيسان/أبريل على المناقشات السياسية التي جرت على امتداد الأسابيع الماضية، بما في ذلك داخل تحالف تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام الحاكم.
    On a aussi signalé des tensions au sein de la coalition au pouvoir, le Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP), entre, d'une part, le parti du Président Ouattara, le Rassemblement des républicains (RDR), et, d'autre part, le parti de l'ancien Président Henri Konan Bédié, le Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI). UN 21 - وأُبلغ أيضا عن وقوع توترات داخل الائتلاف الحاكم، وهو تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام المكون من تجمع الجمهوريين، حزب الرئيس واتارا، والحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، حزب الرئيس الأسبق هنري كونان بيدييه.
    Le 9 avril, le Président du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, Henri Konan Bedié, s'est entretenu avec les secrétaires généraux des partis au pouvoir regroupés au sein du Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix pour examiner les moyens de relancer la coalition. UN ففي 9 نيسان/أبريل، عقد رئيس الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار، هنري كونان بيديي، اجتماعا مع الأمناء العامين للأحزاب المنضوية تحت تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام الذي يتولى الحكم لمناقشة سبل إعادة إحياء هذا الائتلاف.
    Le 10 novembre, à Yamoussoukro, un groupe de jeunes affiliés au Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix a bloqué un convoi de partisans du camp présidentiel qui se rendaient à Abidjan pour participer aux consultations engagées par le Président Gbagbo. UN 16 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مجموعة من الشباب المنتسبين إلى اتحاد الهوفيتيون من أجل الديمقراطية والسلام في ياموسوكرو بسد الطريق أمام قافلة لأنصار الحزب الرئاسي كانت متوجهة إلى أبيدجان للمشاركة في المشاورات التي يجريها الرئيس غباغبو.
    En réponse à une déclaration faite le 6 août par le Président Gbagbo, disant que des élections nationales pourraient avoir lieu avant la fin de 2007, le Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix a fait observer qu'en précipitant les élections, on risquait de compromettre des aspects essentiels de l'Accord, en particulier l'identification de la population. UN ففي معرض التعقيب على بيان للرئيس غباغبو مؤرخ 6 آب/أغسطس قال فيه إن الانتخابات الوطنية يمكن أن تنظم في أواخر عام 2007، أشار تجمع أنصار هوفويت من أجل الديمقراطية والسلام إلى أن الاستعجال في تنظيم الانتخابات قد يعرض جوانب رئيسية من الاتفاق للخطر، ولا سيما تحديد هوية السكان.
    Le 20 août, j'ai adressé une lettre au Facilitateur le priant d'expliquer aux dirigeants du Rassemblement des Houphouëtistes pour la démocratie et la paix que la résolution 1765 (2007) du Conseil de sécurité ne diminuait nullement le rôle des Nations Unies pour ce qui était de certifier chacune des étapes du processus électoral. UN وفي 20 آب/أغسطس، بعثت برسالة إلى الميسّر، طلبت إليه فيها أن يوضح لزعماء تجمع أنصار هوفويت من أجل الديمقراطية والسلام أن قرار مجلس الأمن 1765 (2007) لا ينتقص بأي حال من الأحوال من دور الأمم المتحدة في التصديق على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.
    63. Toujours dans le cadre de ses efforts de paix et de promotion des droits de l'homme, le Nicaragua a organisé à l'échelon national un forum permanent pour la démocratie et la paix auquel participent des représentants de tous les secteurs de la société civile. UN ٦٣ - ومضى يقول إن نيكاراغوا قامت كذلك على الصعيد الوطني في سياق جهودها من أجل السلم وتعزيز حقوق اﻹنسان، بتنظيم منتدى وطني دائم للديمقراطية والسلم شارك فيه ممثلون عن جميع قطاعات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus