C'est ainsi que pendant la première moitié des années 80, la part du PNUD se maintenait aux environs de 45 %, mais que, pour la deuxième moitié de la décennie, elle a légèrement dépassé 50 %. | UN | وهكذا، بينما تدور حصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في النصف اﻷول من الثمانينات، حول ٤٥ في المائة، فإنها تجاوزت النصف بقليل في النصف الثاني من العقد. |
En ma qualité de Représentant spécial de l'Union européenne et en étroite coordination avec l'administration américaine, je prépare actuellement le lancement et le déroulement d'une vaste campagne de réforme de la Constitution pour la deuxième moitié de 2007. | UN | وإني أعكف حاليا، بالتنسيق الوثيق مع حكومة الولايات المتحدة، وبصفتي الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، عليَّ الإعداد لعملية إصلاح دستوري واسعة النطاق يتم تحضيرها ويبدأ تنفيذها في النصف الثاني من عام 2007. |
c 105 048 dollars pour la deuxième moitié de 1963 et 771 303 dollars pour 1964. | UN | )ج( ٠٤٨ ١٠٥ دولارا في النصف الثاني من عام ١٩٦٣، و ٣٠٣ ٧٧١ دولارات في عام ١٩٦٤. |
c 268 455 dollars pour 1961; 1 118 712 dollars pour la deuxième moitié de 1963; et 585 899 dollars pour la première moitié de 1964. | UN | )ج( مبلغ ٤٥٥ ٢٦٨ دولارا بالنسبــة لعـــام ١٩٦١ ومبلغ ٧١٢ ١١٨ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣. |
m) Dans la plupart des camps (cela est particulièrement vrai pour la deuxième moitié de 1992 et la première moitié de 1993), des prisonniers sont tués tous les jours. | UN | )م( وفي معظم المعسكرات )لا سيما أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٢ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٣(، يقتل السجناء بصورة يومية. |
d 108 587 dollars pour la deuxième moitié de 1963 et 505 441 dollars pour 1964. | UN | )د( ٥٨٧ ١٠٨ دولارا في النصف الثاني من عام ١٩٦٣ و ٤٤١ ٥٠٥ دولارا في عام ١٩٦٤. |
d 1 017 844 dollars pour la deuxième moitié de 1963; et 542 470 dollars pour la première moitié de 1964. | UN | )د( ٨٤٤ ٠١٧ ١ دولارا في النصف الثاني من عام ١٩٦٣ و ٤٧٠ ٥٤٢ دولارا في عام ١٩٦٤. |
Bizimungu : Mise en délibéré (prononcé du jugement prévu pour la deuxième moitié de 2009) | UN | قضية بيزيمونغو: صياغة الحكم (يتوقع صدور الحكم في النصف الثاني من عام 2009) |
Face aux restrictions financières internationales et dans le but de rationaliser ses activités et sa situation, la MANUI a mené un examen approfondi de ses opérations et de l'exécution des tâches qui lui ont été confiées, qui a coïncidé avec l'élaboration de son budget pour 2013, aboutissant à une réduction importante de ses prévisions de dépenses pour la deuxième moitié de l'exercice biennal. | UN | 64 - وردا على القيود المالية الدولية وفي محاولة لتبسيط أنشطتها وموقفها، أجرت بعثة الأمم المتحدة مراجعة شاملة لعملياتها ولتنفيذ الأنشطة المنوطة بها، تتزامن مع إعداد ميزانية عام 2013، مما أدى إلى تحقيق انخفاض كبير في الميزانية في النصف الثاني من فترة السنتين. |
Une deuxième table ronde sur le thème < < Démocratie, paix et sécurité : le rôle de l'ONU > > est prévue pour la deuxième moitié de 2009 avec la participation du Département des affaires politiques, du PNUD et du Département des opérations de maintien de la paix, et avec l'aide de International IDEA. | UN | ومن المقرر تنظيم مائدة مستديرة ثانية عن " الديمقراطية والسلام والأمن: دور الأمم المتحدة " في النصف الثاني من عام 2009، باشتراك إدارة شؤون الإعلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام وبدعم من المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية. |
d 268 455 dollars pour 1961; 1 118 712 dollars pour la deuxième moitié de 1963; et 585 899 dollars pour la première moitié de 1964. Tableau 38.1 | UN | (د) 455 268 دولارا في عام 1961؛ و 712 118 1 دولارا في النصف الثاني من عام 1963؛ و 899 585 دولارا في النصف الأول من عام 1964. |
d 268 455 dollars pour 1961; 1 118 712 dollars pour la deuxième moitié de 1963; et 585 899 dollars pour la première moitié de 1964. Tableau 30.1 | UN | )د( ٤٥٥ ٢٦٨ دولارا فـي عـام ١٩٦١؛ و ٧١٢ ١١٨ ١ دولارا في النصف الثاني من عام ١٩٦٣؛ و ٨٩٩ ٥٨٥ دولارا في النصف اﻷول من عام ١٩٦٤. |
Un indice encourageant est apparu au milieu de l'année 1999 avec le nombre de réservations faites par les Japonais pour la deuxième moitié de 19993. | UN | وكان من المؤشرات المشجعة في منتصف عام 1999 عمليات الحجز مقدما التي جرت من اليابان لزيارة غوام في النصف الثاني من عام 1999(3). |
27. Le début des négociations sur les questions de fond, prévu pour la deuxième moitié de février 1994, a été reporté à la demande du Gouvernement guatémaltèque, qui considérait que la tenue simultanée de la cinquantième session de la Commission des droits de l'homme risquait d'entraver les progrès. | UN | ٧٢- واقترحت حكومة غواتيمالا تأجيل البدء بالمفاوضات حول المسائل الموضوعية، الذي كان مرتقبا في النصف الثاني من شهر شباط/فبراير ٤٩٩١، إذ أن التزامن مع الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان من شأنه أن يعيق التقدم المحتمل. |
Par exemple, pour la deuxième moitié de 2012, les statistiques du Ministère indiquent une production nationale de seulement 15 000 carats alors que les exportations enregistrées par le Processus de Kimberley atteignaient quelque 200 000 carats (chiffre qui va dans le sens des estimations, par le Service géologique des États-Unis, de la capacité de production guinéenne de diamants bruts, qui est d'environ 350 000 carats par an). | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت تقارير إحصائيات الوزارة بأن الإنتاج الوطني، في النصف الثاني من عام 2012 فقط، لم يزد عن 000 15 قيراط، في حين أن الصادرات المسجلة لدى عملية كيمبرلي بلغت ما مجموعه حوالي 000 200 قيراط (وهو رقم متوافق مع تقديرات هيئة المسح الجيولوجي التابعة للولايات المتحدة لحجم الماس الغيني الخام، وقدرها حوالي 000 350 قيراط في السنة). |
d 1 017 844 dollars pour la deuxième moitié de 1963 et 542 470 dollars pour 1964. | UN | )د( مبلغ ٨٤٤ ٠١٧ ١ دولارا بالنسبة للنصف الثاني من عام ١٩٦٣ ومبلغ ٤٧٠ ٥٤٢ دولارا بالنسبة لعام ١٩٦٤. |
pour la deuxième moitié de 2003, le secrétariat a prévu la signature avec les représentants de l'OSCE de l'Accord sur la coopération qui prévoit notamment la désignation, dans les municipalités de la Province autonome de Voïvodine, de personnes chargées des questions relatives à l'égalité entre les sexes et à l'égalité des chances. | UN | 77 - واعتزمت الأمانة أن توقع أثناء النصف الثاني من عام 2003 مع ممثلي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتفاق التعاون الذي يتعلق، ضمن جملة أمور، بتعيين أشخاص في بلديات مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لكي يتناولوا المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص. |