"pour la distribution" - Traduction Français en Arabe

    • لتوزيع
        
    • في توزيع
        
    • بشأن توزيع
        
    • أجل توزيع
        
    • المتعلقة بتوزيع
        
    • فيما يتعلق بتوزيع
        
    • التي كانت ضرورية للتوزيع
        
    • لدى توزيع بنود
        
    • لعملية توزيع
        
    • فيما يخص التوزيع
        
    • بغرض توزيع
        
    • مجال توزيع
        
    Il est rappelé aux délégations que les boîtes servent exclusivement à la distribution des documents officiels de la Conférence et ne doivent pas être utilisées pour la distribution d’autres documents. UN وينبغي للوفود تذكر أن صناديق الوثائق هي مخصصة حصرا لتوزيع الوثائق الرسمية الصادرة عن المؤتمر، ولا ينبغي استعمالها لتعميم أي أوراق أو وثائق أخرى.
    En outre, un programme est actuellement mis au point pour la distribution de vitamine A. UN إضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد برنامج لتوزيع فيتامين ألف.
    Le Gouvernement italien a fait don de six véhicules pour la distribution du courrier interentités. UN وقدمت الحكومة اﻹيطالية ست مركبات كمنحة لتستخدم في توزيع البريد بين الكيانات.
    Cela dit, le FNUAP s'efforçait, en règle générale, de faire appel à toutes les organisations féminines pour la distribution de contraceptifs au niveau local. UN بيد أن الصندوق يعمل جاهدا بوجه عام على الاستعانة بجميع المنظمات النسائية في توزيع وسائل منع الحمل على صعيد القواعد الشعبية.
    Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides UN مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن توزيع مبيدات الآفات واستعمالها
    24.49 Le montant prévu (1 600 dollars) doit permettre d'acheter deux assembleuses pour la distribution de la production écrite. UN ٢٤-٤٩ يقترح تدبير اعتماد قدره ٦٠٠ ١ دولار لشراء آلتين لتدقيق الملازم، من أجل توزيع المواد المطبوعة.
    Enfin, elle ne doute pas que les nouveaux arrangements proposés pour la distribution des documents seront mis en place de façon à respecter dûment les rouages intergouvernementaux. UN وأعربت أخيرا عن ثقتها بأن الترتيبات ا لجديدة المقترحة لتوزيع الوثائق ستنفذ مع الاعتبار الواجب للعملية الحكومية الدولية.
    Un crédit est ouvert en permanence pour la distribution des sommes reçues par les États-Unis de gouvernements étrangers. UN وهناك تخصيص ثابت لتوزيع الأموال التي استلمتها الولايات المتحدة من دولة أجنبية.
    636. Programme pour la distribution et l'acquisition de contraceptifs. UN 636- تنفيذ برنامج لتوزيع وسائل منع الحمل والحصول عليها.
    Cette assistance a été renforcée par le financement de la Suède pour la distribution de semences et de petits outillages agricoles, dans le but de faciliter la relance des activités de production agricole. UN ودعمت هذه المساعدة بتمويل من السويد لتوزيع البذور والأدوات الزراعية الصغيرة بغرض تيسير تنشيط الإنتاج الزراعي.
    Le jugement établit que l'auteur servait d'intermédiaire au ressortissant irlandais pour la distribution de la drogue à des tiers. UN وأشار الحكم إلى أن صاحب البلاغ كان يعمل وسيطاً للمواطن الآيرلندي لتوزيع المخدرات على أطراف ثالثة.
    Un projet d'assistance pour l'application du Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides dans les pays de l'Asie et du Pacifique est actuellement exécuté à partir de Bangkok. UN وهناك مشروع جار في آسيا والمحيط الهادئ، بشأن دعم تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات ومقرها في بانكوك.
    Le Conseil peut également décider de modifier l'ordre du jour provisoire ou d'en supprimer un ou plusieurs points, compte dûment tenu des retards susceptibles d'en découler pour la distribution de la documentation. UN ويجوز أيضا للمجلس أن يقرر تعديل جدول اﻷعمال المؤقت أو حذف بند أو بنود منه، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷي تأخير قد يحدث في توزيع الوثائق.
    Le Conseil peut également décider de modifier l'ordre du jour provisoire ou d'en supprimer un ou plusieurs points, compte dûment tenu des retards susceptibles d'en découler pour la distribution de la documentation. UN ويجوز أيضا للمجلس أن يقرر تعديل جدول اﻷعمال المؤقت أو حذف بند أو بنود منه، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷي تأخير قد يحدث في توزيع الوثائق.
    J'espère aussi que vous rappellerez de nouveau au Conseil de sécurité les douloureuses conséquences que les entraves mises à l'approbation des contrats ont sur l'application du Mémorandum d'accord, ainsi que les retards injustifiés que cela entraîne pour la distribution des fournitures humanitaires au peuple iraquien. UN كما آمل من سيادتكم تذكير مجلس اﻷمن مرة أخرى بالنتائج المؤلمة الناجمة عن عرقلة إقرار العقود على سير تنفيذ مذكرة التفاهم وما سببه ذلك من تأخير لا مبرر له في توزيع التجهيزات اﻹنسانية على الشعب العراقي.
    Un accord a également été conclu avec le Ministère de la santé de la Jordanie pour la distribution de suppléments de vitamine A aux enfants réfugiés en complément du programme de vaccination. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع وزارة الصحة الأردنية بشأن توزيع فيتامين أ على الأطفال اللاجئين في إطار برنامج التحصين.
    55. En 1989, la Conférence de la FAO a adopté des amendements au Code de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, entré en vigueur en 1985 et introduit le principe du consentement préalable en connaissance de cause. UN ٥٥ - وفي عام ١٩٨٩، اعتمد مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة تعديلات على مدونة قواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات اﻵفات التي بدأ نفاذها في عام ١٩٨٥، وأدخل مبدأ الموافقة المسبقة عن علم.
    24.49 Le montant prévu (1 600 dollars) doit permettre d'acheter deux assembleuses pour la distribution de la production écrite. UN ٢٤-٤٩ يقترح تدبير اعتماد قدره ٦٠٠ ١ دولار لشراء آلتين لتدقيق الملازم، من أجل توزيع المواد المطبوعة.
    Elle a collaboré avec le Programme alimentaire mondial de l'Organisation des Nations Unies pour la distribution de nourriture aux victimes de catastrophes naturelles. UN كما تعاونت مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل توزيع الغذاء على ضحايا الكوارث الطبيعية.
    Il fallait rationnaliser les procédures administratives pour la distribution d'aide et les convois réguliers et accorder des sauf-conduits aux organismes des Nations Unies. UN وسيتعين تبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بتوزيع المعونة العادية وبالقوافل، ويجب منح الأمم المتحدة موافقة غير مشروطة.
    Le PAM suit les principes directeurs établis pour la distribution des produits laitiers, tout en encourageant l'allaitement maternel. UN ويتبع البرنامج مبادئ توجيهية ثابتة فيما يتعلق بتوزيع منتجات اللبن مع تشجيع ممارسات الرضاعة الثديية.
    a) Éviter de devoir couper des poutres et renforcer la structure en acier comme il le fallait pour la distribution < < tout air > > (8,7 millions de dollars); UN (أ) إلغاء " شقوق العوارض " الهيكلية (وتعزيز الهيكل الفولاذي) التي كانت ضرورية للتوزيع القائم على " الهواء لوحده " : (8.7 ملايين دولار)؛
    Il ne convient pas de recourir à des escortes armées pour la distribution de cette aide, si le Conseil de sécurité n'a pas pris de décision à cet effet. UN ولا ينبغي تسيير قوافل عسكرية لدى توزيع بنود المساعدة الإنسانية، ما لم يكن هناك قرار من مجلس الأمن ينص على ذلك؛
    393. Le Comité recommande vivement à l'État partie de s'efforcer de trouver une solution juste et équitable pour la distribution, y compris la restitution, des terres. UN ٣٩٣ - واللجنة توصي بقوة أن تهيئ الدولة الطرف حلا عادلا ومنصفا لعملية توزيع اﻷراضي، بما في ذلك رد هذه اﻷراضي.
    13 novembre 2007 pour la distribution, 31 décembre 2008 pour toutes les utilisations UN 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 فيما يخص التوزيع و31 كانونا لأول/ديسمبر 2008 فيما يخص كافة الاستخدامات.
    68. Le montant indiqué doit permettre de louer pendant de courtes périodes du matériel spécialisé nécessaire pour la distribution des marchandises, les transports de groupe et les travaux de génie. UN ٦٨ - رصد اعتماد لاستئجار معدات تخصصية مطلوبة لفترات قصيرة من الزمن بغرض توزيع البضائع ونقل المجموعات واﻷعمال الهندسية.
    Aujourd'hui, dans le secteur de l'éducation et en particulier pour la distribution des bourses, le Gouvernement aide davantage les filles que les garçons pour instaurer l'égalité. UN تقدِّم الحكومة في قطاع التعليم في مجال توزيع المنح الدراسية في الوقت الحاضر تيسيرات للفتيات للإسهام في تحقيق التكافؤ في الفرص بين الذكر والأنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus