"pour la fabrication d'" - Traduction Français en Arabe

    • لأغراض صنع
        
    • لصنع
        
    • لغرض صنع
        
    • لصناعة
        
    • لتصنيع
        
    • في إنتاج أجهزة الاستنشاق
        
    • لأغراض إنتاج
        
    • للاستخدام في
        
    • لاستخدامها في صنع
        
    • اللازمة لإنتاج
        
    • بغرض استخدامها في
        
    • من أجل صنع
        
    • لأغراض صناعة
        
    • أجل تصنيع أجهزة الاستنشاق
        
    • في صنع أسلحة
        
    Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Comment les installations de production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires peuvent-elles être déclassées de façon vérifiable et transparente? UN كيف يمكن وقف تشغيل مرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها وشفافة؟
    Le principal objectif d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles demeurait l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ويظل الهدف الأساس للمعاهدة هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية.
    Il veut aussi que soit négociée une interdiction de la poursuite de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN كما أنها تريد التفاوض حول حظر إنتاج المزيد من المواد الإنشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية.
    Depuis, elle observe un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ومنذ ذلك الحين تلتزم فرنسا بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Il devra également interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Je ne puis concevoir de progresser dans une voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires au titre du TICE sans interdiction préalable de toute production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ولا يسعني أن أتخيل أي سبيل إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون المبادرة أولاً إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La production passée et les stocks existants, ainsi que la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires doivent relever du traité. UN ويجب أن يغطي نطاق المعاهدة المواد الانشطارية التي أُنتجت وستُنتج لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والمخزونات الموجودة من هذه المواد.
    La Russie a complètement cessé la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN لقد أوقفت روسيا، بشكل كامل، إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Nous estimons que le traité devrait porter sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Le TICE empêche le développement d'armes nucléaires en interdisant leur expérimentation; un traité sur l'arrêt de la production limiterait la quantité de matières fissiles disponibles pour la fabrication d'armes. UN وتعيق معاهدة الحظر الشامل تطوير الأسلحة النووية بحظر التجارب، ومن شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تفرض حدوداً كمية على مقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع الأسلحة.
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Le niveau suivant serait la confidentialité en ce qui concerne les anciennes installations militaires qui avaient produit des matières fissiles pour la fabrication d'armes. UN والمستوى التالي لعله السرية في المرافق العسكرية السابقة التي كانت تنتج مواد انشطارية لصنع أسلحة.
    La disponibilité potentielle de matériel utilisable pour la fabrication d'armes et la large diffusion des connaissances nécessaires à la fabrication d'une bombe nucléaire simple représentent une menace réelle et pressante. UN واحتمال توفّر مواد تصلّح لصنع الأسلحة وانتشار المعرفة بكيفية صنع سلاح نووي بسيط يجعل من ذلك تهديداً حقيقياً وخطيراً.
    La disponibilité potentielle de matériel utilisable pour la fabrication d'armes et la large diffusion des connaissances nécessaires à la fabrication d'une bombe nucléaire simple représentent une menace réelle et pressante. UN واحتمال توفّر مواد تصلّح لصنع الأسلحة وانتشار المعرفة بكيفية صنع سلاح نووي بسيط يجعل من ذلك تهديداً حقيقياً وخطيراً.
    A part l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, la question des garanties de sécurité à donner aux Etats non nucléaires revêt une importance spéciale à cet égard. UN والى جانب حظر انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى، تكتسي قضية الضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أهمية خاصة في هذا السياق.
    Il a décrit le réacteur Dimona comme étant le plus grand réacteur au plutonium pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأعطى وصفا لمفاعل ديمونة باعتباره أكبر مفاعل لإنتاج البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    L'énergie consommé par les opérations de rechapage est d'environ 400 MJ contre 970 MJ pour la fabrication d'un pneu neuf. Émissions atmosphériques UN فالطاقة المستخدمة في تجديد الإطار تبلغ حوالي 400 ميغا جول، مقابل 970 ميغا جول لتصنيع إطار جديد.
    En particulier, l'ONUDI avait aidé un certain nombre de pays à éliminer le recours aux CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs et avait lancé un programme ambitieux visant à éliminer les HCFC dans plus de 30 Parties visées à l'article 5. UN وبصورة خاصة ساعدت اليونيدو عددا من البلدان في التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة وبدأت في برنامج طموح يرمي إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أكثر من 30 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Les trois ministres ont en outre souligné combien il importait d'interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأكد الوزراء كذلك أهمية حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية.
    Depuis 1989, notre pays n'a pas produit d'uranium utilisable pour la fabrication d'armes. UN فمنذ عام 1989، لم ينتَج في بلادنا اليورانيوم الصالح للاستخدام في صناعة الأسلحة.
    Un FMCT devra interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويجب أن تهدف هذه المعاهدة إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى في المستقبل.
    f) Rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur la campagne de production de chlorofluorocarbones pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs (décision XVIII/16); UN (و) تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية اللازمة لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في دفعة واحدة كبيرة (المقرر 18/16)؛
    Je soulignerai simplement que la France considère, comme nos autres partenaires, que la reprise des travaux de fond de la Conférence est particulièrement importante eu égard à des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وسأكتفي بالتأكيد على أن فرنسا، شأنها شأن شركائنا، ترى أن استئناف المؤتمر للعمل الموضوعي يكتسي أهمية خاصة في ضوء المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية.
    Nous devons continuer à renforcer la sécurité nucléaire en entamant maintenant la négociation d'une interdiction vérifiable de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وينبغي أن نواصل إحراز التقدم في مجال الأمن النووي من خلال الانتقال الآن إلى التفاوض بشأن حظر حقيقي لإنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع القنابل.
    Nul n'a été insensible à son attachement inébranlable à l'idée d'ouvrir des négociations sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes, non plus qu'à sa volonté de tout faire pour arriver à des compromis réalistes. UN فالجميع قدر له إصراره الثابت على الحاجة إلى بدء المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة، مقروناً برغبته في السعي من أجل التوصل إلى حلول وسط واقعية.
    22. Conformément à la décision IV/25, trois Parties (la Communauté européenne, la Fédération de Russie et les Etats-Unis d'Amérique) ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones (CFC) pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs pour les années 2008 et 2009. UN 22- وفقا للمقرر 4/25، قدمت ثلاث أطراف- الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية- طلبات بشأن إعفاءات الاستخدامات الأساسية من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة عن السنتين 2008 و 2009.
    Les matières directement utilisables sont celles qui peuvent être employées pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sans transmutation ou enrichissement ultérieur. UN ويمكن استعمال المواد النووية القابلة للاستعمال مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دون تحويل أو زيادة تخصيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus