Des pas en direction d'un règlement pacifique de la situation en Abkhazie auront certainement des répercussions positives pour la Géorgie tout entière. | UN | كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها. |
La mise en œuvre par la Fédération de Russie de ses plans expansionnistes constitue une véritable menace non seulement pour la Géorgie, mais aussi pour les régions du Caucase et de la mer Noire dans leur ensemble. | UN | ويشكل دأب روسيا على تنفيذ خططها التوسعية تهديدا حقيقيا ليس لجورجيا فحسب، بل ولمنطقتي القوقاز والبحر الأسود ككل كذلك. |
C'est pourquoi il est à nos yeux capital, non seulement pour la Géorgie, mais encore pour la région tout entière et pour la communauté internationale, de garantir la sécurité de ce corridor. | UN | ومن هنا نرى أن ضمان أمن الممر المذكور هو واحد من أهم المهام، لا لجورجيا فحسب، بل للمجتمع الإقليمي والدولي بأسره كذلك. |
Invité à midi Mme Heidi Tagliavini, Représentante spéciale du Secrétaire général pour la Géorgie | UN | ضيف الظهيرة السيدة هيدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة للأمين العام في جورجيا |
Une mission d'observation de l'ONU a été déployée en Géorgie, et un groupe de collaborateurs du Secrétaire général pour la Géorgie a été constitué. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وفريق أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة بشأن جورجيا. |
Cet acte a également été condamné par les représentants des " amis du Secrétaire général pour la Géorgie " à Tbilissi et par le Conseil de sécurité. | UN | وأدين هذا العمل أيضا من قبل ممثلي أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في تبليسي، ومن قبل مجلس اﻷمن. |
Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Géorgie | UN | لارسن المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى جورجيا |
Les offres d'emploi légal à l'étranger revêtent donc une très grande importance pour la Géorgie. | UN | ولذا كان توفير فرص قانونية للعمل في الخارج يُمثل أهمية قصوى لجورجيا. |
La délégation géorgienne a souligné que, pour la Géorgie, la révision des manuels destinés aux élèves de l'enseignement primaire constituait déjà un progrès important. | UN | وأشار الوفد الجورجي إلى أن تنقيح الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية هو في حد ذاته خطوة ذات مغزى بالنسبة لجورجيا. |
Le moment est venu pour la Géorgie et la Russie d'entrer dans une nouvelle phase de coopération dont l'objectif est de vaincre cet ennemi commun. | UN | لقد حان الوقت لجورجيا وروسيا أن تدخلا في مرحلة تعاون يكون هدفها دحر هذا العدو المشترك. |
L'élection présidentielle a ouvert de nouveaux horizons pour la Géorgie. | UN | وقد فتحت الانتخابات الرئاسية آفاقا جديدة لجورجيا. |
La disparition de M. Zhvania constitue une perte immense pour la Géorgie et pour le reste du monde. | UN | ولا شك في أن فقدانه خسارة لجورجيا ولدول العالم. |
pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement. | UN | فهذه الأخطار بالنسبة لجورجيا ليست مجرد كلمات، وهذه المشكلات ليست نظريات، ولكنها حقائق نعيشها يوميا وبصورة مباشرة. |
Ils ont aussi rendu hommage à Liviu Bota pour le rôle important qu'il avait joué et pour ce qu'il avait réalisé en tant que Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie et chef de la MONUG. | UN | كما أثنى أعضاء المجلس على ليفيو بوتا للدور الهام الذي قام به والمساهمة التي قدمها بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا ورئيس بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Dans l'ensemble, le programme d'aide humanitaire du HCR pour la Géorgie concerne quelque 300 000 réfugiés et personnes déplacées dans leur propre pays, la priorité étant accordée aux personnes les plus vulnérables. | UN | وعموماً، يقوم برنامج المساعدة اﻹنسانية التابع للمفوضية في جورجيا برعاية نحو ٠٠٠ ٠٠٣ من اللاجئين والمشردين داخلياً، مع إيلاء اﻷولوية ﻷشد الحالات قابلية للتأثر. |
L'ONU a facilité cette intensification des échanges, à la fois grâce aux bons offices de mon Représentant spécial pour la Géorgie, M. Liviu Bota, et grâce au soutien logistique et organisationnel de la MONUG. | UN | وقد سهلت اﻷمم المتحدة تكثيف هذه الاتصالات المتبادلة وذلك من خلال المساعي الحميدة للممثل الخاص لجورجيا، السيد ليفيو بوتا، والدعم السوقي والتنظيمي المقدم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
2. Mon Représentant spécial pour la Géorgie, Liviu Bota, est toujours à la tête de la MONUG. | UN | ٢ - وما زالت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا يترأسها ممثلي الخاص لجورجيا، ليفيو بوتا. |
- S'en va par le train de minuit pour la Géorgie | Open Subtitles | راحل .. راحل على رحلة القطار الذي بمنتصف الليل إلى جورجيا |
Cher Boris Nikolayevitch, vous avez beaucoup fait pour la Géorgie dans les épreuves les plus terribles qu'elle a endurées. | UN | يا بوريس نيقولايفيتش لقد فعلت الكثير من أجل جورجيا في أقصى محنها. |
pour la Géorgie Pour la République du Tadjikistan | UN | عن جمهورية طاجيكستان عن جورجيا |
Il est aussi resté régulièrement en contact avec l'OSCE et avec les amis du Secrétaire général pour la Géorgie. | UN | كما ظل على اتصال منتظم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا. |
Le taux de contribution surévaluée d'abord fixé pour la Géorgie après la scission de l'ex-URSS a également été mentionné. | UN | وأشير أيضا إلى أن الاشتراك المقرر أصلا على جورجيا عقب تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق كان أكثر مما ينبغي. |
C'est pour cette raison que le Commissaire pour la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud a promulgué le 7 mai 1993 une Proclamation prévoyant l'exercice par la Couronne de ses droits souverains sur la zone maritime. | UN | لذا أصدر مفوض جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش إعلانا في ٧ أيار/مايو ٣٩٩١ يكفل ممارسة حقوق التاج المطلقة في الولاية على منطقة بحرية. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 30 juillet 2008 (S/2008/518) concernant votre intention de nommer Johan Verbeke (Belgique) Représentant spécial pour la Géorgie et Chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité qui en prennent note. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 30 تموز/يوليه 2008 (S/2008/518) المتعلقة باعتزامكم تعيين يوهان فيربكى (بلجيكا) ممثلا شخصيا لكم لدى جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، قد اطلع عليها أعضاء مجلس الأمن. |