"pour la garder" - Traduction Français en Arabe

    • لإبقائها
        
    • ليبقيها
        
    • لتُبقيها
        
    • لتبقيها
        
    • لأبقيها
        
    Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles أنا سأفعل كل ما في استطاعتي لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد بسرعة كافية لإبقائها على قيد الحياة.
    Je ferai tout mon possible pour changer le futur et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles وأنا الوحيد السريع كفاية لإبقائها على قيد الحياة
    pour la garder loin de votre famille. Open Subtitles وإلا لماذا تم نفيها وكأنها منبوذه؟ لإبقائها بعيدا عن عائلتك
    Ce n'est pas assez sophistiqué pour la garder longtemps sous contrôle. Open Subtitles ليس متطوّر بما يكفي ليبقيها تحت السيطرة لفترة طويلة.
    Qu'es-tu prêt à faire pour la garder en vie ? Open Subtitles ما الذي تأمل أن تفعله لتُبقيها على قيد الحياة ؟
    Donc vous préparez une présentation PowerPoint pour la garder dans votre jardin de délices terrestres. Open Subtitles لذا انت الآن تعد عرضا بإستخدام برنامج باور بوينت لتبقيها في حديقة متعك الأرضية
    Juste pour la garder dans cette école afin qu'elle puisse avoir un futur. Open Subtitles لأبقيها فقط في تلك المدرسة لتحصل على مستقبل
    D'ici là, je ferai tout pour la garder en vie. Open Subtitles وحتى نتمكن من هذا، سأفعل كل ما بوسعي لإبقائها حية.
    Renvoyer Lexi là-bas pour la garder saine et sauve... eh bien, ça n'a pas vraiment de sens. Open Subtitles إرسال ليكسي هناك لإبقائها آمنة.. حسنا، هذا غير منطقي
    Fais tout ce que tu as à faire pour la garder sous contrôle. Open Subtitles افعلي ما الذي تريدينه لإبقائها ضمن الحدود.
    Je sais que vous faites ça pour la garder loin des autres, mais la quarantaine n'est pas une solution à long terme. Open Subtitles كولونيل أنا أعرف انك تفعل هذا لإبقائها بعيده عن الأخرين
    Nous avons fait tout ce que nous pouvions pour la garder en vie. Open Subtitles فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة
    - Conçus pour la garder en vie - à la fin de la grossesse. Open Subtitles صُمِم لإبقائها حية أثناء المراحل المتأخرة من حملها
    Il a fait ce qu'il a pu pour la garder en sécurité. Open Subtitles كان يفعل ما باستطاعته لإبقائها بأمان
    Tout indique que la machine a fait tout ce qu'elle pouvait pour la garder en vie. Open Subtitles السجلات تثبت بأن الآلة فعلت... كل ما بوسعها لإبقائها على قيد الحياة...
    Donc, je devrais compter sur vous... pour la garder dans le droit chemin. Open Subtitles لذا سأعتمد عليك , لإبقائها على الطريق
    La raison pour laquelle j'épouse Isabelle, c'est pour la garder près de moi et normale... mais ce n'est pas ce qui se passe. Open Subtitles بدأ كأنني إستمتعت بذلك "السبب الحقيقي من تزويجي " بأيزابيل هو لإبقائها طبيعية ليس هذا ما يحدث
    Il a avoué lui donner des barbituriques pour la garder inconsciente, non seulement pour tromper les machines qui la surveillaient, mais aussi toute personne qui voudrait l'examiner lorsqu'il n'était pas là. Open Subtitles لقد إعترف بإعطائها ليبقيها فاقدة الوعي ليس فقط ليخدع الأجهزة التي تراقبها
    et quelqu'un pour la garder en sécurité. Open Subtitles وشخص ليبقيها آمنة .
    Donc dîtes moi, qu'êtes-vous prêt à faire pour la garder en vie ? Open Subtitles لذا أخبرني، ما الذي قد تفعله لتُبقيها على قيد الحياة ؟
    C'est une intraveineuse pour la garder hydratée. Open Subtitles تلك حقنة وريدية لتبقيها مُرتوية
    je l'ai enfermée pour la garder eloigné de cette horrible buisness. Open Subtitles لقد حبستها لأبقيها بعيدا عن هذا العمل الفظيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus