"pour la gestion durable des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • للإدارة المستدامة للموارد
        
    • أجل الإدارة المستدامة للموارد
        
    • المعني بالموارد
        
    • عن الإدارة المستدامة للموارد
        
    Ce document rend compte des travaux du Groupe international d'experts pour la gestion durable des ressources. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن عمل الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    Ultérieurement, des scientifiques et des décideurs sont convenus d'entreprendre l'établissement d'un système informatique foncier pour la gestion durable des ressources naturelles en Afrique de l'Ouest. UN وبعد ذلك اتفق العلماء وراسمو السياسات على السير قدما في سبيل وضع نظام معلومات للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في غرب أفريقيا.
    Le Groupe international pour la gestion durable des ressources a commencé à travailler à une estimation des avantages du recyclage des métaux aujourd'hui et à l'avenir, comme point de départ pour des pratiques plus efficaces d'urban mining (récupération des matières premières secondaires). UN وقد بدأ الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد العمل على تقدير فوائد إعادة تدوير المعادن الآن وفي المستقبل، كأساس تقوم عليه ممارسات التعدين الحضري الأكثر كفاءة.
    Renforcement des capacités pour la gestion durable des ressources marines UN بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية
    Une Partie souligne la nécessité d'organiser des cours de formation ciblant les femmes sur l'adoption de technologies innovantes et sur l'éducation dans le domaine de l'environnement pour la gestion durable des ressources naturelles. UN وسلّط طرف الضوء على الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية للمرأة تركز على استخدام التكنولوجيات المبتكرة وعلى تقديم التثقيف البيئي من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Les fondements scientifiques du sous-programme seront renforcés par les conclusions du Panel international pour la gestion durable des ressources. UN وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بفضل استنتاجات الفريق الدولي المعني بالموارد.
    En juin 2011, un projet régional sera lancé pour élaborer un cadre juridique et fiscal pour la gestion durable des ressources minérales des grands fonds marins dans la région des îles du Pacifique. UN وفي حزيران/يونيه 2011، سيبدأ العمل في مشروع إقليمي لإعداد إطار قانوني ومالي للإدارة المستدامة للموارد من المعادن الكائنة في أعماق البحار في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Le Groupe international pour la gestion durable des ressources du PNUE a publié trois rapports d'évaluation scientifique approfondie sur la gestion durable des ressources naturelles et l'atténuation des incidences sur l'environnement. UN 33 - وقد نشر الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاثة تقارير خاصة بالتقييم العلمي المتعمق عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتخفيف من الآثار البيئية.
    L'examen de l'activité minière et des métaux par le panel international pour la gestion durable des ressources et le projet de mise en place d'une initiative mondiale d'extraction minière durable, sous la direction du PNUE, pourraient contribuer à faire gagner de la durabilité à l'activité minière en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وإن بحث الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد مسألة التعدين والفلزات، والمشروع الهادف لإقامة مبادرة عالمية للتعدين المستدام، اللذين يشرف عليهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قد يسهمان في إحراز تقدم في مجال استدامة التعدين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La recherche sur le découplage de l'utilisation des ressources et des impacts environnementaux résultant de la croissance économique est intensifiée par le Groupe international pour la gestion durable des ressources, créé à l'initiative du PNUE en 2007. UN 34 - ويقود الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد والبحوث المتعلقة بفصل استخدام الموارد والآثار البيئية عن النمو الاقتصادي. وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه البحوث التي انطلقت عام 2007.
    Ce projet permettra d'aider les pays à réformer leurs lois, leurs politiques et leurs institutions pour la gestion durable des ressources communes du grand écosystème marin des Caraïbes; l'ensemble du projet devrait coûter 9 millions de dollars. UN وسيساعد المشروع البلدان في إجراء الإصلاحات القانونية والمتعلقة بالسياسات والمؤسسية اللازمة للإدارة المستدامة للموارد البحرية المشتركة في النظام الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي؛ حيث يتوقع أن تبلغ قيمة المشروع الكامل 9 ملايين دولار.
    i) Le programme de mesures stratégiques pour la gestion durable des ressources biologiques marines dans la mer des Caraïbes et la région du plateau nord-brésilien. UN (ط) برنامج الأنشطة الاستراتيجية للإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية في البحر الكاريبي ورصيف شمال البرازيل.
    Savoirs et sagesse satoyama/satoumi traditionnels. Ce projet d'une année mené par l'Institut des hautes études de l'Université des Nations Unies et la préfecture d'Ishikawa a réuni des informations sur les savoirs traditionnels satoyama/satoumi en matière de paysages et étudié leur potentiel pour la gestion durable des ressources et la conservation de diversité biologique. UN 97 - المعارف والحكمة التقليدية في ساستوياما/ساتومي - هذا المشروع الذي يستغرق سنة كاملة ويتولى أمره معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة ومسؤولو منطقة إيشيكاوا قام بتوثيق المعارف التقليدية في ساحات ساتوياما/ساتومي واستكشف إمكانياتها بالنسبة للإدارة المستدامة للموارد وحفظ التنوُّع البيولوجي.
    Les travaux du PNUE sur les modes de consommation et de production durables et du Groupe international du PNUE pour la gestion durable des ressources font aussi partie de la contribution du PNUE à la Conférence et seront coordonnés par le groupe de travail. UN كذلك يشكل عمل برنامج البيئة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين والفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد جزءًا من المساهمة في المؤتمر(7) وستوجه عن طريق الفرقة.
    7. L'évaluation de l'occupation du sol et des changements observés ainsi que sa dynamique sont considérés comme essentiels pour la gestion durable des ressources naturelles, la protection de l'environnement, la sécurité alimentaire, le changement climatique et les programmes humanitaires. UN 7- ومن المسلّم به أنَّ تقييم الغطاء الأرضي وتقييم التغيّر الذي يطرأ عليه ودينامياته هو أمر أساسي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحماية البيئة والأمن الغذائي وبرامج تغيّر المناخ والبرامج الإنسانية.
    La coopération pour la gestion durable des ressources naturelles partagées et des écosystèmes ; UN (ج) التعاون من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة والنظم الإيكولوجية؛
    Coopération pour la gestion durable des ressources naturelles partagées et des écosystèmes; UN (ج) التعاون من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة والنظم الإيكولوجية؛
    a) i) Augmentation du nombre d'États membres qui appliquent les recommandations de la Commission dans l'évaluation et la mise en œuvre de politiques et d'outils pour la gestion durable des ressources naturelles UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تستخدم توصيات اللجنة في تقييم وتنفيذ السياسات والأدوات من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Les fondements scientifiques du sous-programme seront renforcés par les conclusions du Panel international pour la gestion durable des ressources. UN وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بفضل استنتاجات الفريق الدولي المعني بالموارد.
    74. Coprésident du Panel international du PNUE pour la gestion durable des ressources UN 74 - الرئيس المشارك للفريق الدولي المعني بالموارد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le Panel international pour la gestion durable des ressources du PNUE indique dans un rapport récent que le taux de recyclage en fin de vie est supérieur à 50 % pour un nombre limité de métaux, comme le fer et le platine. UN وأشار الفريق المعني بالموارد التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقرير صدر مؤخرا إلى أنه ليس هناك إلا عدد محدود فقط من المعادن من قبيل الحديد والبلاتين، التي تتجاوز نسبة ما يعاد تصنيعه منها بعد رميها 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus