Ces résultats pouvaient être mesurés par les investissements débloqués pour la gestion durable des terres sur intervention du Mécanisme. | UN | ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
Ces résultats pouvaient être mesurés par les investissements débloqués pour la gestion durable des terres sur intervention du Mécanisme. | UN | ويمكن أن يقاس هذا النجاح بمقدار الاستثمار الذي تعبئه الآلية العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
Diffuser de la documentation qui plaide en faveur de la mobilisation de ressources pour la gestion durable des terres | UN | نشر مواد إعلامية تدعو إلى تعبئة الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
Diffuser de la documentation sur la mobilisation de ressources pour la gestion durable des terres | UN | نشر مواد إعلامية عن تعبئة الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
Appui croissant de l'opinion des pays parties développés à une coopération internationale pour la gestion durable des terres | UN | :: تنامي ما يقدمه الجمهور في البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية من دعم للتعاون الدولي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
L'utilité réelle des sources et des mécanismes financiers novateurs pour la gestion durable des terres et la Convention peut être évaluée de façon appropriée. | UN | إمكانية تقييم مصادر وآليات تمويل مبتكرة تقييماً ملائماً لتستفيد منها الإدارة المستدامة للأراضي/الاتفاقية بصورة واقعية. |
Réalisation escomptée 5.1.02: Les pays parties touchés mettent de plus en plus souvent en place des cadres d'investissement intégrés pour la gestion durable des terres | UN | الإنجاز المتوقع 5-1-02: إنشاء البلدان الأطراف المتأثرة أكثر فأكثر أطرَ استثمار متكاملة لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي |
La remise en état doit faire l'objet d'un plan à long terme et les approches stratégiques devraient être fondées sur les principes de la gestion concertée et adaptative pour la gestion durable des terres. | UN | ولكي تكلل أي جهود للاستصلاح بالنجاح، يجب أن تكون خطة الاستصلاح خطة طويلة الأجل. وينبغي أن تستخدم النُهجُ الاستراتيجية مبادئ الإدارة التعاونية التكيفية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
À la demande des Inspecteurs, il a exposé les ressources financières mobilisées pour la gestion durable des terres grâce à ses interventions en 2008 et 2009. | UN | وعند الاستفسار، قدمت الآلية العالمية إلى المفتشين بيانات عن الموارد المالية المعبأة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تدخلاتها (2008-2009). |
e) Formulation d'une stratégie d'investissement intégrée pour la gestion durable des terres: | UN | (ﻫ) وضع استراتيجية متكاملة للاستثمار من أجل الإدارة المستدامة للأراضي: |
À la demande des Inspecteurs, il a exposé les ressources financières mobilisées pour la gestion durable des terres grâce à ses interventions en 2008 et 2009. | UN | وعند الاستفسار، قدمت الآلية العالمية إلى المفتشين بيانات عن الموارد المالية المعبأة من أجل الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تدخلاتها (2008-2009). |
La stratégie préconise l'intégration de la CCD, des partenariats multipartites, la gestion des connaissances et l'élaboration de stratégies nationales de financement pour la gestion durable des terres afin de parvenir à des cadres d'investissement faisant partie intégrante de la programmation du développement. | UN | وتدعو الاستراتيجية إلى الاستيعاب، وإقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وإدارة المعارف، واستحداث استراتيجيات تمويل وطنية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي لإنجاز أُطر استثمارية تشكل جزءاً لا يتجزأ من البرمجة الإنمائية. |
Pour l'Afrique, le Programme d'investissement stratégique du FEM pour la gestion durable des terres et l'initiative TerraAfrica jouent un rôle important qui doit être clairement expliqué aux intéressés. | UN | وبالنسبة لأفريقيا يعد دور برنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي ومبادرة " تيرا أفريكا " (TerraAfrica)، هاماً، وهناك حاجة إلى شرحه بوضوح والتعريف به. |
La finalité de toutes les interventions par pays du Mécanisme mondial réside dans l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie, s'agissant en particulier de mettre en place un cadre d'investissement intégré pour la gestion durable des terres dans les pays concernés. | UN | وتكمن غاية جميع أساليب العمل في الأقطار للآلية العالمية في الهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية، خاصة فيما يتعلق بوضع إطار استثماري متكامل للإدارة المستدامة للأراضي في البلدان المعنية. |
75. D'après le résultat 5.3, il y a lieu d'évaluer les résultats obtenus par les Parties dans la mobilisation de fonds pour la gestion durable des terres. | UN | 75- وفقاً للنتيجة 5-3، ينبغي تقييم أداء الأطراف في زيادة الأموال المخصصة للإدارة المستدامة للأراضي. |
Des technologies appropriées sont accessibles pour la gestion durable des terres ainsi que les ressources financières nécessaires | UN | إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة للإدارة المستدامة للأراضي وتوافر التمويل الإنجاز المتوقع 5-5 |
11. En complément aux SFI, le programme appuiera l'élaboration de cadres d'investissement intégrés pour la gestion durable des terres et l'intégration de celle-ci dans d'autres cadres d'investissement nationaux. | UN | 11- وكنهج تكميلي لاستراتيجيات التمويل المتكاملة، سيدعم البرنامج وضع أطر استثمارية متكاملة للإدارة المستدامة للأراضي ودمج هذه الإدارة في الأطر الاستثمارية الأخرى على الصعيد الوطني. |
a) Fournir un dossier d'informations concis et global contenant des directives pour la gestion durable des terres dans les zones touchées par la désertification | UN | (أ) توفير حزمة معلومات دقيقة وشاملة تشتمل على مبادئ توجيهية للإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة بالتصحر |
128. Le Mécanisme mondial n'a pas su soutenir la rationalisation des moyens financiers employés à la lutte contre la désertification dans le contexte de la coopération régionale pour la gestion durable des terres et il a eu tendance à doubler ou laisser passer les grandes initiatives qui animent actuellement la région Asie-Pacifique. | UN | 128 - وأخفقت الآلية العالمية في دعم توجيه الموارد المالية من أجل التصدي للتصحر في سياق التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي ونزعت إلى تكرار العمل المضطلع به في إطار المبادرات الرئيسية القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إلى إغفال أهمية إقامة روابط مع تلك المبادرات. |
128. Le Mécanisme mondial n'a pas su soutenir la rationalisation des moyens financiers employés à la lutte contre la désertification dans le contexte de la coopération régionale pour la gestion durable des terres et il a eu tendance à doubler ou laisser passer les grandes initiatives qui animent actuellement la région Asie-Pacifique. | UN | 128- وأخفقت الآلية العالمية في دعم توجيه الموارد المالية من أجل التصدي للتصحر في سياق التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي ونزعت إلى تكرار العمل المضطلع به في إطار المبادرات الرئيسية القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو إلى إغفال أهمية إقامة روابط مع تلك المبادرات. |
L'utilité réelle des sources et des mécanismes financiers novateurs pour la gestion durable des terres et la Convention peut être évaluée de façon appropriée. | UN | :: إمكانية تقييم مصادر وآليات التمويل المبتكرة تقييماً ملائماً لتستفيد منها الإدارة المستدامة للأراضي/الاتفاقية بصورة واقعية. |
15. Cette réalisation escomptée illustre les travaux engagés par le Mécanisme mondial au niveau des pays pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de financement intégrées (SFI) et des CII pour la gestion durable des terres. | UN | 15- يوضح هذا الإنجاز المتوقع العمل الذي تضطلع به الآلية العالمية على الصعيد القطري في تطوير وتنفيذ استراتيجيات تمويل متكاملة وأطر استثمار متكاملة لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي. |