Il a également adressé une demande de visite au Burkina Faso et au Nigéria, tous deux partenaires du mécanisme d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste mis en œuvre par l'Équipe spéciale de lutte antiterroriste. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص طلبات زيارة أيضاً إلى بوركينا فاسو ونيجيريا، وكلا البلدان شريك في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Afin de rationaliser les services de renseignement, le Bureau du renseignement a été désigné organe de coordination pour la lutte antiterroriste. | UN | وترشيدا للجهود الاستخبارية، اختير مكتب الاستخبارات ليكون الوكالة المحورية في مجال مكافحة الإرهاب. |
1.2 Plan-cadre du programme d'assistance à l'Azerbaïdjan pour la lutte antiterroriste. | UN | 1-2 وضع خطة إرشادية لبرنامج تقديم المساعدة لأذربيجان في مجال مكافحة الإرهاب. |
À cette réunion internationale, le Vice-Ministre de la sécurité citoyenne, qui a été désigné Autorité nationale pour la lutte antiterroriste, a décrit les objectifs atteints à ce jour par la République dans sa lutte contre le terrorisme, notamment en matière législative; | UN | وفي إطار هذا المحفل الدولي، قدم نائب وزير شؤون أمن المواطنين ومدير الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب عرضا لما أحرزته الجمهورية من تقدم حتى ذلك الوقت على صعيد مكافحة الإرهاب، لا سيما في المجال التشريعي. |
Il convient de signaler à cet égard que l'Autorité nationale pour la lutte antiterroriste établit actuellement le plan de travail et l'échéancier national pour 2005 en vue de coordonner l'application des mesures prévues sur le plan intérieur avec les autres institutions et organismes nationaux compétents. | UN | وتجدر الإشارة بشأن هذه النقطة الأخيرة إلى أن الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب بصدد وضع خطة العمل الوطنية لعام 2005، إلى جانب جدولها الزمني، من أجل تنفيذ التدابير الداخلية بالتنسيق مع باقي المؤسسات والهيئات الوطنية المختصة في هذا المجال. |
Il a également rencontré le coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte antiterroriste ainsi que des représentants de la Commission européenne. | UN | والتقى أيضاً بمنسق الاتحاد الأوروبي المعني بمكافحة الإرهاب وممثلي مفوضية الاتحاد الأوروبي المعنيين بهذا الموضوع. |
Par ailleurs, l'OSCE, grâce aux activités qu'elle entreprend, libère les ressources d'autres organisations internationales pour la lutte antiterroriste en leur permettant d'affecter ces ressources à des domaines qui n'empiètent pas sur le champ d'action de l'OSCE, mais qui le complètent. | UN | وفضلا عن ذلك، تساعد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، عن طريق أنشطتها، في تحرير الموارد لمكافحة الإرهاب التي تضطلع بها منظمات دولية أخرى، ما يمكنها من توجيه موارد في مجالات لا تتداخل مع مجال مسؤولية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولكنها، بدلا من ذلك، تتجاوز نطاقه. |
Le Département de l'information a produit une sélection hebdomadaire d'articles liés à la lutte antiterroriste, qu'il a adressée aux entités compétentes de l'Équipe spéciale et affichée sur la plate-forme d'échange d'informations sur Internet de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (I-ACT). | UN | وأنتجت إدارة شؤون الإعلام تجميعاً أسبوعياً للأخبار المتصلة بمكافحة الإرهاب وُزع على الكيانات التابعة لفرقة العمل ونُشر على المنصة الإلكترونية الشبكية لتقاسم المعلومات والتابعة لمبادرة المساعدة المتكاملة من أجل مكافحة الإرهاب. |
L'Ukraine se félicite de la création du poste de coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte antiterroriste et de l'adoption du programme de l'Union européenne visant à renforcer la coopération avec ses partenaires en vue de stimuler l'activité de ses membres et des États limitrophes. | UN | 41 - وأعرب عن ترحيب بلده بإنشاء وظيفة منسق لمناهضة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي وباعتماد برنامج الاتحاد الأوروبي لتعزيز التعاون مع الشركاء من أجل تنشيط جهود أعضائه والدول المجاورة. |
Elle continue également d'assurer la coprésidence de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Durant l'année 2012, l'ONUDC a continué à contribuer à l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et aux groupes de travail chargés de questions thématiques. | UN | وطوال عام 2012، واصل المكتب الإسهام في المساعدة المتكاملة التي تقدمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى مبادرة مكافحة الإرهاب والأفرقة العاملة المواضيعية. |
L'objectif de ces ateliers est de renforcer les systèmes nationaux de justice pénale, la coopération et la coordination interinstitutions, ainsi que la coopération régionale pour la lutte antiterroriste. | UN | والهدف من حلقات العمل المذكورة هو تعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية، والتعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، والتعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب. |
En vertu de la loi sur les autorités locales, ces dernières sont tenues de favoriser le développement de la coopération internationale pour la lutte antiterroriste. | UN | ووفقا لقانون " الإدارات المحلية للدولة " ، تساعد تلك الإدارات في تنمية التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le Tadjikistan a également conclu avec la Turquie, la France, les États-Unis d'Amérique, le Pakistan et la Pologne un accord de coopération pour la lutte antiterroriste. | UN | وأبرمت جمهورية طاجيكستان أيضا اتفاقا للتعاون مع تركيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وباكستان وبولندا، في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
1.2 Mise en oeuvre du programme d'assistance à l'Azerbaïdjan pour la lutte antiterroriste. | UN | 1-2 وضع خطة إرشادية لبرنامج تقديم المساعدة لأذربيجان في مجال مكافحة الإرهاب. |
On noue des relations étroites pour la lutte antiterroriste avec les pays de la Communauté d'États indépendants, surtout avec la Fédération de Russie, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan. | UN | وتجري إقامة صلات وثيقة في مجال مكافحة الإرهاب مع بلدان رابطة الدول المستقلة، ولا سيما قيرغيزستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان. |
Il a été proposé que la conférence examine, entre autres, l'élaboration d'un code de conduite international pour la lutte antiterroriste, afin de faciliter la coopération des États dans ce domaine. | UN | واقترح أن ينظر المؤتمر في جملة أمور منها صياغة مدونة دولية لقواعد السلوك في مكافحة الإرهاب قصد تيسير التعاون بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب. |
Lors d'une réunion du Conseil de sécurité le 15 novembre 2010 où les Présidents des organes subsidiaires pour la lutte antiterroriste ont présenté des informations, le Président du Comité a répété que des mesures antiterroristes efficaces et le respect des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de l'état de droit étaient complémentaires et se renforçaient mutuellement. | UN | وفي أثناء إحاطة إعلامية لمجلس الأمن قدمها رؤساء الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، جددت رئاسة اللجنة التأكيد على أن تدابير مكافحة الإرهاب الفعالة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون تشكل عناصر متكاملة ومتضافرة. |
36. En octobre 2009, les points de contact nationaux pour la lutte antiterroriste de 114 États Membres se sont réunis à Vienne pour déterminer les moyens qui permettraient de mieux articuler l'action menée par l'ONU à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme et les stratégies et mesures prises à l'échelle nationale pour combattre ce phénomène. | UN | 36- في تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمعت في فيينا جهات الوصل الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب من 114 دولة من الدول الأعضاء لتحديد أفضل السبل لربط العمل العالمي الذي تضطلع به الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بالاستراتيجيات والجهود الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
À cette session, l'Autorité nationale pour la lutte antiterroriste a remis au secrétariat permanent du CICTE un rapport sur les mesures adoptées en application des recommandations du CICTE à sa deuxième session, ainsi qu'un rapport sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; | UN | وفي هذا الملتقى، قدم مدير الهيئة الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب إلى الأمانة الدائمة للجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب تقريرا عن التدابير التي اتخذت بناء على التوصيات المقدمة من اللجنة المذكورة في دورتها العادية الثانية وتقريرا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (لعام 2001). |
Il a également reçu des informations du Coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte antiterroriste (24 juin). | UN | كما قُدمت إلى اللجنة إحاطة من منسق الاتحاد الأوروبي المعني بمكافحة الإرهاب (24 حزيران/يونيه). |
La Norvège a inscrit à son budget pour 2008-2010 une contribution de 4 millions de couronnes norvégiennes en faveur de l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (Initiative I-ACT) de l'Équipe spéciale. | UN | 3 - وفي الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2010، أسهمت النرويج بمبلغ قدره 000 000 4 كرونة نرويجية لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي تنفذها فرقة العمل. |
Depuis l'envoi de son troisième rapport national sur la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Gouvernement algérien a poursuivi le processus visant à compléter le dispositif législatif pour la lutte antiterroriste. | UN | منذ تقديم التقرير الوطني الثالث بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، واصلت الحكومة الجزائرية العملية الرامية إلى تكملة تشريعاتها المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
L'attention du Comité est à nouveau appelée sur les précisions données à l'alinéa b) du paragraphe 1 du présent rapport concernant l'étude technique établie par le Groupe institutionnel pour la lutte antiterroriste. | UN | ونكرر توجيه انتباه اللجنة إلى ما ذُكر بشأن الفقرة الفرعية 1 (ب)، بشأن الدراسة التقنية التي يقوم بوضعها الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب. |
Faciliter l'apport d'une assistance intégrée pour la lutte antiterroriste | UN | تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب |