"pour la lutte contre la piraterie" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بالقرصنة
        
    • لمكافحة القرصنة
        
    • المعنية بالقرصنة
        
    • المعني بمكافحة القرصنة
        
    • بشأن مكافحة القرصنة
        
    Autres options proposées par des membres du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    À cet égard, nous prenons acte des efforts du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN في ذلك الصدد، ننوه بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis a joué un rôle moteur dans les opérations entreprises à l'échelon international pour lutter contre la piraterie, en tant que membre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وتقوم حكومة بلدها بدور بارز في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة من خلال عضويتها في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    2010 (estimation) : 1 plan d'action conjoint pour la lutte contre la piraterie UN التقديرات لعام 2010: خطة عمل مشتركة واحدة لمكافحة القرصنة
    Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    L'UNODC participe activement au Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et assure le secrétariat du Groupe de travail sur les questions juridiques. UN ويشارك المكتب بنشاط في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال ويتولّى مهام أمانة الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية.
    Autres options avancées par les membres du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN جيم - خيارات أخرى طرحها أعضاء فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    À cet effet, la communauté internationale devra s'engager politiquement avec les États de la région, y compris éventuellement par le biais du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وسيتطلب ذلك من المجتمع الدولي تفاعلاً سياسياً مع دول المنطقة، ويمكن أن يكون ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    A. Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN ألف - فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Les membres du Conseil ont salué l'engagement des organisations et des États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie à la lutte contre la piraterie et aux travaux du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة المنظمات والدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في محاربة القرصنة وعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة شاطئ الصومال.
    13. Salue à cet égard la décision du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de créer un fonds international d'affectation spéciale pour appuyer ses initiatives et encourage les donateurs à y contribuer; UN 13 - يشيد في هذا السياق بقرار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادراته ويشجع الجهات المانحة على التبرع لهذا الصندوق؛
    13. Salue à cet égard la décision du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de créer un fonds international d'affectation spéciale pour appuyer ses initiatives et encourage les donateurs à y contribuer; UN 13 - يشيد في هذا السياق بقرار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادراته ويشجع الجهات المانحة على التبرع لهذا الصندوق؛
    Le Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a tenu sa huitième réunion plénière à New York le 21 mars 2011, sous la présidence de la Turquie. UN 23 - وعقد فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال اجتماعه العام الثامن في نيويورك في 21 آذار/مارس 2011، برئاسة تركيا.
    Soulignant qu'il faut que les États examinent comment aider les gens de mer qui sont victimes des pirates, et se félicitant à cet égard des travaux en cours au sein du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de l'Organisation maritime internationale pour élaborer des directives sur l'aide à apporter aux gens de mer et autres personnes qui ont été victimes d'actes de piraterie, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،
    2011 (objectif) : 5 plans d'action conjoints pour la lutte contre la piraterie UN الهدف لعام 2011: 5 خطط عمل مشتركة لمكافحة القرصنة
    J'ai l'honneur de vous informer que 24 États et cinq organisations régionales et internationales se sont réunis le 14 janvier, à New York, pour constituer le Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN يشرفني أن أبلغكم بأن 24 دولة و 5 منظمات إقليمية ودولية اجتمعت بنيويورك في 14 كانون الثاني/يناير 2009 وشكلت مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes s'est réuni le 14 janvier 2009, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, et a arrêté la déclaration ci-après. UN مذكرة إعلامية اجتمعت مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 14 كانون الثاني/يناير 2009، وأقرت البيان التالي.
    La négociation des mémorandums d'accord par les autorités somaliennes et les Seychelles a été facilitée par le Président du Groupe de travail 2 du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقد استعانت السلطات الصومالية وسيشيل، في تفاوضهما على مذكرات التفاهم، برئيس الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال()، وبالمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    De son côté, le Japon a pris l'initiative d'élaborer, en coopération étroite avec 15 autres États d'Asie, un accord de coopération régionale pour la lutte contre la piraterie dans la région. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اليابان مبادرة لوضع اتفاق تعاون إقليمي بشأن مكافحة القرصنة في آسيا بالتعاون الوثيق مع 15 دولة أخرى في منطقة آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus