"pour la lutte contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • أجل مكافحة الإرهاب
        
    • في مكافحة الإرهاب
        
    • بشأن مكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • لشؤون مكافحة الإرهاب
        
    • لمحاربة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • المعني بمكافحة الإرهاب
        
    • لمناهضة الإرهاب
        
    • معني بالإرهاب
        
    • المعنية بمكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب الذي
        
    • المتعلقة بمحاربة الإرهاب
        
    • لمكافحة اﻹرهاب
        
    La Police fédérale préventive dispose de modules de cours théoriques et pratiques de formation pour la lutte contre le terrorisme, dont les principaux sont les suivants : UN تعتمد الشرطة الوقائية الفيدرالية على وحدات تدريس نظرية وتطبيقية لتدريب موظفيها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le coordonnateur de l'Équipe a aussi assisté à des réunions de l'Équipe spéciale des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN وحضر منسق الفريق اجتماعات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Les ministres ont relevé avec satisfaction le développement de la coopération entre les pays du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Déclaration de Khartoum pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Quel est le bilan aujourd'hui? Un renforcement des sentiments de haine, de vengeance et d'insécurité, ce qui n'est pas salutaire pour la lutte contre le terrorisme. UN ما هي الحصيلة التي حصدناها اليوم؟ فقد تفاقمت مشاعر الكراهية والانتقام وعدم الأمان، مما لا يساعد على مكافحة الإرهاب.
    La délégation éthiopienne souscrit à la recommandation du Secrétaire général concernant la désignation d'un coordonnateur des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN ويرحب وفده بتوصية الأمين العام بتعيين منسق لشؤون مكافحة الإرهاب.
    Le Belize a signé ou ratifié les conventions spécialisées ci-après qui constituent le cadre juridique international pour la lutte contre le terrorisme : UN وقَّعت بليز أو صدقت على الاتفاقيات المتخصصة التالية التي توفر الإطار القانوني الدولي لمحاربة الإرهاب:
    Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Compte rendu de la deuxième session du Groupe de travail du GOUAM pour la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et le trafic des drogues UN محضر الاجتماع الثاني للفريق العامل لمجموعة غووام المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات
    Elle a appelé l'attention sur le Cadre consolidé de l'OSCE pour la lutte contre le terrorisme dans lequel l'OSCE avait réaffirmé l'optique globale dans laquelle elle entendait mener la lutte contre le terrorisme et défini les axes stratégiques de son action dans ce domaine. UN وأبرزت المنظمة إطارها الموحد في مجال مكافحة الإرهاب، الذي تكرر فيه سرد نهج المنظمة الشامل إزاء مكافحة الإرهاب وتحددت فيه المجالات المحورية الاستراتيجية لجهود المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    À la même session, cette même conférence a adopté la Déclaration politique sur une position commune contre le terrorisme, qui comprend une stratégie et un plan de mise en œuvre pour la lutte contre le terrorisme. UN وخلال الدورة نفسها، اعتمدت أيضاً هيئة رؤساء دول وحكومات الجماعة أيضاً الإعلان السياسي حول الموقف المشترك بشأن مكافحة الإرهاب الذي يشمل استراتيجية وخطة للتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    À cet égard, la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et le travail accompli par l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme (CTITF) sont les bienvenus. UN وفي هذا الصدد، يُعدّ إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تطورات موضع ترحيب.
    Adopte une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale. UN تعتمد خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا. الهدف
    À l'intérieur du pays les services judiciaire et de sécurité collaborent étroitement pour la lutte contre le terrorisme. UN تتعاون الدوائر القضائية والأمنية داخل البلد تعاونا وثيقا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Le bon fonctionnement interne du Ministère de l'intérieur est lui aussi important pour la lutte contre le terrorisme et d'autres formes de criminalité internationale. UN ويساهم التنظيم الداخلي المناسب لوزارة الداخلية أيضا في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية.
    4. Mémorandum d'accord avec l'Italie et l'Albanie, qui prévoit notamment la coopération pour la lutte contre le terrorisme international; UN 4 - مع جمهورية إيطاليا وجمهورية ألبانيا، مذكرة التفاهم التي تهدف، في جملة أمور، إلى التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي؛ و
    La délégation du Bangladesh soutient la proposition de l'Arabie saoudite en faveur de la création d'un centre international pour la lutte contre le terrorisme et se déclare favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وعن تأييده لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب.
    Le seul accord de ce type est l'Accord de coopération pour la lutte contre le terrorisme et le crime organisé conclu avec le Maroc en 1992. UN فلن نشير إلا إلى اتفاق التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، الذي أبرم مع المغرب في 1992.
    Des priorités communes ont été identifiées à l'issue de plusieurs réunions avec des représentants du Conseil de l'Union européenne, le Coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte contre le terrorisme et la Commission européenne. UN وقد حُددت الأولويات المشتركة نتيجة الاجتماعات العديدة التي عقدت مع ممثلي مجلس الاتحاد الأوروبي ومنسق الاتحاد الأوروبي لشؤون مكافحة الإرهاب والمفوضية الأوروبية.
    - Les organisations internationales devraient poursuivre la coordination et l'élargissement de l'assistance fournie par les pays donateurs sur la lutte contre le terrorisme, de concert avec le Comité des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme; UN .على المنظمات الدولية أن تستمر في التنسيق وتوسيع نطاق الدعم من طرف الدول المتبرعة بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب.
    B. Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN باء - تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    L'Autriche appuie pleinement les déclarations faites par la présidence française et le Coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte contre le terrorisme au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد النمسا تماما البيانين اللذين أدلى بهما ممثل فرنسا ومنسق الاتحاد الأوروبي المعني بمكافحة الإرهاب بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Le Groupe interinstitutionnel pour la lutte contre le terrorisme examine la définition des actes de terrorisme dans le Code pénal pour vérifier si elle est conforme à celle formulée dans la Convention internationale à laquelle El Salvador a souscrit de sorte qu'il y ait correspondance entre l'une et l'autre à l'avenir. UN ويقوم الفريق المشترك بين الوكالات لمناهضة الإرهاب بتقييم التعريف الوارد في القانون الجنائي بشأن أعمال الإرهاب ومناظرته بالأشكال المحددة الواردة في الاتفاقيات الدولة التي انضمت إليها السلفادور بغرض إحداث التوائم معها مستقبلا.
    Il a été proposé de créer un haut commissariat des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme afin de renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies, en regroupant les compétences existant dans les domaines relatifs au terrorisme. UN 11 - وقدم اقتراح يدعو إلى إنشاء مكتب لمفوض سام للأمم المتحدة معني بالإرهاب من أجل تحسين التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة التي لها اختصاص في المجالات ذات الصلة بالإرهاب.
    Afin d'obtenir des résultats concrets et tangibles à cet égard, nous devons garantir la pleine mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et permettre au plus grand nombre possible d'États d'adhérer aux conventions et protocoles internationaux pour la lutte contre le terrorisme. UN وبغية تحقيق نتائج عملية وملموسة في هذا الشأن، لا بد لنا أن نكفل تنفيذا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وانضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    En novembre, elle a également rencontré des représentants du Centre international pour la lutte contre le terrorisme, dont le siège se trouve à La Haye. UN واجتمعت أمينة المظالم أيضا مع ممثلي المركز الدولي لمكافحة الإرهاب الذي يوجد مقره في لاهاي، في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Z. Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, adoptée à Shanghai le 15 juin 2001 (entrée en vigueur le 29 mars 2003) : état au 4 juin 2006; AA. UN ضاد - اتفاقية شنغهاي المتعلقة بمحاربة الإرهاب والانفصال والتطرف، التي أُقرت في شنغهاي في 15 حزيران/يونيه 2001 (دخلت حيز النفاذ في 29 آذار/مارس 2003): الحالة في 4 حزيران/يونيه 2006؛
    Le Conseil se félicite de la Convention pour la lutte contre le terrorisme international que les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont adoptée à leur vingt-sixième session, tenue au Burkina Faso. UN كما أعرب المجلس اﻷعلى عن ترحيبه بمعاهدة منظمة المؤتمر اﻹسلامي لمكافحة اﻹرهاب الدولي التي تمت الموافقة عليها في المؤتمر اﻹسلامي السادس والعشرين لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في بوركينا فاصو. الشؤون اﻹعلامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus