On estime à 70 000 le nombre de mères adolescentes qui décèdent chaque année parce qu'elles ont des enfants avant d'être physiquement prêtes pour la maternité. | UN | ويقدر عدد الأمهات المراهقات اللاتي يمتن سنويا لكونهن يلدن أطفالا قبل أن يصبحن جاهزات بدنيا للأمومة بنحو 000 70 فتاة. |
Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen | UN | سعادة الدكتورة نفيسة الجيفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن |
Son Excellence Mme Nafisa Al-Jaifi, Secrétaire générale du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, Directrice du Projet pour le développement de l'enfant du Yémen | UN | سعادة الدكتورة نفيسة الجايفي، الأمينة العامة للمجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع تنمية الطفل في اليمن |
En augmentant les interventions pour la maternité sans risque, particulièrement les soins obstétricaux, nous pouvons sauver des millions de vies humaines. | UN | وبزيادة الخدمات من أجل الأمومة المأمونة - الرعاية أثناء عملية الولادة على وجه الخصوص - يمكننا إنقاذ أرواح الملايين. |
La création, dans le secteur privé, d'un fonds commun pour la maternité et l'accouchement est en cours de discussion et constituerait un important pas en avant pour assurer l'égalité des sexes dans la société danoise. | UN | ولذلك يدور النقاش حول مسألة إنشاء صندوق مشترك في القطاع الخاص للأمومة أو الولادة ومن شأن ذلك أن يكون خطوة هامة في الجهود الرامية إلى تحقيق توازن بين الجنسين في المجتمع الدانمركي. |
L'Association des femmes danoises appuie activement la notion d'un fonds commun pour la maternité et l'accouchement en tant que moyen de promouvoir l'égalité sur le marché du travail. | UN | والجمعية النسائية الدانمركية تؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق مشترك للأمومة والولادة كوسيلة لتشجيع المساواة في سوق العمل. |
Parmi les mécanismes institutionnels instaurés pour la mise en œuvre de ces lois figurent le Conseil pour la maternité et l'enfance et une commission technique de lutte contre le trafic d'enfants. | UN | وتشمل الآليات المؤسسية التي أنشئت لتنفيذ تلك القوانين إقامة مجلس للأمومة والطفولة ولجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال. |
En 2007, Le Ministère de la santé a créé la Commission nationale pour la maternité saine. | UN | 463 - وفي عام 2007 انضمت وزارة الصحة إلى اللجنة الوطنية للأمومة السالمة. |
Des filles futées, faites pour la maternité, croient aux contes de fées. | Open Subtitles | فتيات نابغات، ولدن للأمومة يؤمنون بقصص الخيال |
:: Conseil suprême pour la maternité et l'enfance; | UN | :: المجلس الأعلى للأمومة والطفولة. |
Le Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance a en outre proposé la modification de dispositions discriminatoires contenues dans 10 lois. Les propositions du Conseil sont toujours devant le Ministère des affaires juridiques. | UN | كما قدم المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مقترحات لتعديل نصوص تمييزية في عشرة قوانين ما زالت معروضة أمام وزارة الشؤون القانونية. |
En outre, en 2003, le Président a proclamé la création du Conseil suprême pour la maternité et l'enfance, dont la mission est de formuler des politiques relatives au bien-être des mères et des enfants et de coordonner leur application avec les autorités compétentes du pays. | UN | وعلاوة على ذلك أصدر الرئيس مرسوماً بإنشاء المجلس الأعلى للأمومة والطفولة الذي تتمثل مهمته في رسم سياسات من أجل رفاهية الأمهات والأطفال وتنسيق تنفيذها مع السلطات المختصة في البلد. |
On a établi un réseau pour la maternité sans danger comprenant 75 membres institutionnels, y compris des ONG nationales et internationales et des organismes donateurs. | UN | وقد أنشئت أيضا شبكة للأمومة المأمونة تضم 75 من المؤسسات الأعضاء، تشمل منظمات غير حكومية ومنظمات دولية غير حكومية ووكالات مانحة. |
On a établi un réseau pour la maternité sans danger comprenant 75 membres institutionnels, y compris des ONG nationales et internationales et des organismes donateurs. | UN | وقد أنشئت أيضاً شبكة للأمومة المأمونة تضم 75 من المؤسسات الأعضاء، من بينها منظمات غير حكومية ومنظمات دولية غير حكومية ووكالات مانحة. |
Secrétaire générale du Haut Conseil pour la maternité et l'enfance, Directrice du projet pour le développement de l'enfant depuis septembre 2001 | UN | أمين عام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة، مديرة مشروع النهوض بالطفل، أيلول/سبتمبر 2001 |
118. Le Centre culturel pour la maternité et l'enfance a pour attribution de sensibiliser les mères aux problèmes de comportement des enfants, tels que la consommation de tabac et de drogues, la toxicomanie et la violence dans les rues, et de les aider à les résoudre. | UN | 118- ويهدف المركز الثقافي للأمومة والطفولة إلى نشر الوعي بين الأمهات والمساهمة في حل المشكلات السلوكية لدى الأطفال مثل التدخين وتعاطي المخدرات والإدمان والعنف على الطريق. |
Il a aussi salué les efforts accomplis pour renforcer l'éducation et le système de santé et pour protéger les mères et les enfants dans le cadre du Plan stratégique pour la maternité et pour une enfance sûre et en bonne santé, 2006-2015. | UN | ورحبت بدورها بالجهود المبذولة لتعزيز التعليم والنظام الصحي، وكذلك بالجهود المبذولة لحماية الأم والطفل عن طريق الخطة الاستراتيجية من أجل الأمومة ومن أجل طفولة معافاة وآمنة للفترة 2006-2015. |
L'intervention la plus cruciale pour la maternité sans risque est de veiller à ce qu'un professionnel de la santé compétent et qualifié soit présent à tous les accouchements et que des moyens de transport soient disponibles pour envoyer les urgences obstétricales dans un centre capable de les prendre en charge. | UN | ويتمثل التدخل الذي يشكل بمفرده أكثر التدخلات أهمية من أجل الأمومة المأمونة في كفالة وجود أفراد عاملين في مجال الرعاية الصحية من ذوي القدرات والمهارات في كل ولادة، وإتاحة سبل نقل الحالات التي يتعين إحالتها إلى مرافق رعاية التوليد في حالات الطوارئ. |
L'UNICEF et le FNUAP sont membres du Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. | UN | واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما عضوان في الفريق المشترك بين الوكالات المعني باﻷمومة السالمة. |
Le comité national pour la maternité sans risques tient compte de ces résultats pour la révision de la politique et du plan d'action nationaux en matière de maternité sans risques. | UN | واللجنة الوطنية المعنية بالأمومة تأخذ هذه النتائج في اعتبارها عند قيامها بتعديل السياسة الوطنية وخطة العمل في مجال الأمومة المأمونة. |