"pour la mise en œuvre des activités" - Traduction Français en Arabe

    • لتنفيذ الأنشطة
        
    • لتنفيذ أنشطة
        
    • في إعمال الأنشطة
        
    • أجل تنفيذ الأنشطة
        
    • في تنفيذ الأنشطة
        
    • لأغراض الاضطلاع بأنشطة
        
    Mobiliser et allouer des ressources pour la mise en œuvre des activités conjointes; UN حشد وتخصيص الموارد لتنفيذ الأنشطة المشتركة؛
    Le financement pour la mise en œuvre des activités de programme est assuré jusqu'à la fin de 2009. UN وقد تمّ تأمين التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة البرنامجية حتى نهاية العام 2009.
    Une estimation des ressources nécessaires pour la mise en œuvre des activités dans ce domaine figure ci-dessous. UN وترد أدناه تقديرات للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في هذا المجال.
    À l'heure actuelle, la contribution du groupe Bayer s'élève à 655 000 euros par an pour la mise en œuvre des activités entreprises dans le cadre de ce programme. UN وتقدم شركة باير في الوقت الراهن 655000 يورو سنوياً لتنفيذ أنشطة في سياق البرنامج.
    La NEX est censée devenir la règle pour la mise en œuvre des activités de coopération. UN والمفروض أن يشكل التنفيذ الوطني المعيار في إعمال الأنشطة التنفيذية.
    < < Adopte les décisions, recommandations et directives pour la mise en œuvre des activités mentionnées au paragraphe 1 cidessus. UN ' ' أن يعتمد مقررات وتوصيات ومبادئ توجيهية من أجل تنفيذ الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    Bureau du Secrétaire exécutif, avec l'appui des bureaux sous-régionaux de la Commission pour la mise en œuvre des activités UN مكتب الأمين التنفيذي، مع الاستعانة بالمكاتب دون الإقليمية القائمة التابعة اللجنة في تنفيذ الأنشطة
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la mise en œuvre des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNFIP) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الأنشطة التي يمولها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    Le gouvernement du Nigeria a adopté une politique nationale sur le changement climatique assortie d'une stratégie de lutte comme guide national pour la mise en œuvre des activités liées au climat dans le pays. UN وقد وافقت حكومة نيجيريا على اعتماد سياسة وطنية بشأن تغير المناخ واستراتيجية لمواجهة تغير المناخ كدليل وطني لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمناخ في البلد.
    Il a remercié les pays développés parties visés à l'annexe II de la Convention et les autres pays développés parties qui ont fourni des ressources financières pour la mise en œuvre des activités prévues. UN ووجّه الشكر إلى البلدان المتقدمة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وغيرها من البلدان المتقدمة الأطراف التي قدمت الموارد المالية لتنفيذ الأنشطة المقررة.
    2. Encourage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour mobiliser des fonds pour la mise en œuvre des activités susmentionnées; UN " 2- يشجّع الأمانة على تعزيز جهودها من أجل حشد الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    Bureau du Secrétaire exécutif, avec l'appui des bureaux sous-régionaux de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique pour la mise en œuvre des activités UN مكتب الأمين التنفيذي، مع الحصول على دعم لتنفيذ الأنشطة من المكاتب الإقليمية الحالية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    2. Encourage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour mobiliser des fonds pour la mise en œuvre des activités susmentionnées; UN 2- يشجّع الأمانة على تعزيز جهودها من أجل حشد الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    Bureau du Secrétaire exécutif avec l'appui du Centre opérationnel de la CESAP pour le Pacifique pour la mise en œuvre des activités UN مكتب الأمين التنفيذي، مع الحصول على دعم لتنفيذ الأنشطة من المركز الحالي لعمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Bureau du Secrétaire exécutif avec l'appui du Centre opérationnel de la CESAP pour le Pacifique pour la mise en œuvre des activités UN مكتب الأمين التنفيذي، مع الحصول على دعم لتنفيذ الأنشطة من المركز الحالي لعمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    En peu de temps, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a atteint la plupart de ses objectifs initiaux, devenant un instrument utile et impartial pour la mise en œuvre des activités humanitaires. UN ففي فترة وجيزة من الوقت، حقق الصندوق بنجاح معظم أهدافه المقررة سلفاً، وأصبح أداة مفيدة وموضوعية لتنفيذ الأنشطة الإنسانية.
    Le Service administratif fournit les services d'appui administratif et d'appui au programme requis pour la mise en œuvre des activités de la Caisse. UN 93 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق.
    À cet égard, le PNUD, principal agent de réalisation du FEM, a joué un rôle clé en mobilisant d'importantes ressources auprès du FEM pour la mise en œuvre des activités couvrant différents domaines du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره الوكالة المنفذة الرئيسية للمشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية، بدور رئيسي في ذلك الصدد من خلال حشد موارد كبيرة من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ أنشطة تشمل مجالات مختلفة من برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    À cet égard, le PNUD a joué un rôle clef en mobilisant d'importantes ressources auprès du FEM pour la mise en œuvre des activités couvrant différents domaines de la Stratégie de Maurice. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رئيسي من خلال حشد موارد كبيرة من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ أنشطة تشمل مجالات مختلفة من استراتيجية موريشيوس.
    La NEX est censée devenir la règle pour la mise en œuvre des activités de coopération. UN والمفروض أن يشكل التنفيذ الوطني المعيار في إعمال الأنشطة التنفيذية.
    Or, si cette importante contribution a permis de renforcer et de stabiliser les activités du Centre, celui-ci continue de dépendre exclusivement de fonds extrabudgétaires pour la mise en œuvre des activités relatives aux programmes demandées par les États Membres. UN وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء.
    Dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, sur les ressources allouées pour les bourses et dons dans le budget programme approuvé par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session pour l'exécution des activités du Programme pendant l'exercice biennal 2008-2009, un montant de 487 300 dollars sera utilisé pour la mise en œuvre des activités du Programme en 2009. UN في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، سوف يُستخدم مبلغ قدره 300 487 دولار، من الموارد المخصّصة للزمالات الدراسية والمنَح في ميزانية البرنامج التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لأجل تنفيذ أنشطة البرنامج خلال فترة السنتين 2008-2009، لأغراض الاضطلاع بأنشطة البرنامج في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus